< Job 12 >

1 Darauf gab Job zur Antwort:
Bet Ījabs atbildēja un sacīja:
2 "Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
Tas ir tiesa, jūs esat ļaudis un ar jums gudrība izmirs.
3 Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
Man arīdzan ir sirds, tāpat kā jums, jūs man priekšā neesat, un kas tad to gudrību nezin?
4 Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
Es pat savam tuvākam esmu par apsmieklu, es, kas Dievu piesaucis un no Viņa esmu paklausīts, par apsmieklu tas taisnais un sirdsskaidrais.
5 Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
Kauns nelaimei pēc laimīga domām; tas gaida to, kam kāja slīd.
6 Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
7 Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
Un tiešām, vaicā jel lopiem, tie tev to mācīs, un putniem apakš debess, tie tev to stāstīs.
8 Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
9 Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
10 daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
Viņa rokā ir visu dzīvo dvēsele un visu cilvēku miesu gars.
11 Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
Vai auss nepārbauda vārdus, kā mute bauda barību?
12 Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
Pie veciem ir gudrība un ilgs mūžs dod saprašanu.
13 dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
Pie Viņa ir gudrība un spēks, Viņam ir padoms un prāts.
14 Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
15 Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
Redzi, kad Viņš ūdeņus satur, tad tie izsīkst, un kad Viņš tos laiž vaļā, tad tie zemi griež apkārt.
16 Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
Pie Viņa ir spēks un pastāvība, Viņa priekšā ir, kas maldās un kas maldina.
17 Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
Viņš ved padomu devējus par laupījumu, un tiesnešus Viņš dara par ģeķiem.
18 der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
Ķēniņu saites Viņš sarauj un apjož pašiem gurnus ar saitēm.
19 der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
Viņš ved cienīgus par laupījumu, un apgāž varenus.
20 der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
Viņš atņem runātājiem valodu un noņem vecajiem prātu.
21 der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
Viņš izlej negodu pār lieliem kungiem, un vareniem Viņš jostu raisa vaļā.
22 der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
Viņš atklāj dziļumus tumsai, un nāves ēnu Viņš ved gaismā.
23 der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
24 der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
Viņš ļaužu virsniekiem virs zemes atņem sirdi un tos maldina tuksnesī, kur ceļa nav.
25 daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."
Tie grābsta tā kā tumsā, kur gaismas nav, un Viņš tiem liek maldīties kā piedzērušiem.

< Job 12 >