< Sprueche 17 >

1 Besser ein trockener Bissen und Friede dabei, als ein Haus voll Opferfleisch mit Zank.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Ein einsichtiger Knecht wird über den schändlichen Sohn herrschen, und inmitten der Brüder die Erbschaft teilen.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Der Schmelztiegel für das Silber, und der Ofen für das Gold; aber Prüfer der Herzen ist Jehova.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Ein Übeltäter horcht auf die Lippe des Unheils, ein Lügner gibt Gehör der Zunge des Verderbens.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Wer des Armen spottet, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Kindeskinder sind die Krone der Alten, und der Kinder Schmuck sind ihre Väter.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 Vortreffliche Rede schickt sich nicht für einen gemeinen Menschen; wieviel weniger Lügenrede für einen Edlen!
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Das Geschenk ist ein Edelstein in den Augen des Empfängers; wohin er sich wendet, gelingt es ihm.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Wer Liebe sucht, deckt die Übertretung zu; wer aber eine Sache immer wieder anregt, entzweit Vertraute.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Ein Verweis dringt bei einem Verständigen tiefer ein, als hundert Schläge bei einem Toren.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Der Böse sucht nur Empörung; aber ein grausamer Bote wird gegen ihn gesandt werden.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Eine Bärin, die der Jungen beraubt ist, begegne einem Manne, aber nicht ein Tor in seiner Narrheit!
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Wer Böses für Gutes vergilt, von dessen Hause wird das Böse nicht weichen.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Der Anfang eines Zankes ist, wie wenn einer Wasser entfesselt; so laß den Streit, ehe er heftig wird.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 Wozu doch Geld in der Hand eines Toren, um Weisheit zu kaufen, da ihm doch der Verstand fehlt?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 Der Freund liebt zu aller Zeit, und als Bruder für die Drangsal wird er geboren.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Ein unverständiger Mensch ist, wer in die Hand einschlägt, wer Bürgschaft leistet gegenüber seinem Nächsten.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Wer Zank liebt, liebt Übertretung; wer seine Tür hoch macht, sucht Einsturz.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Wer einen Toren zeugt, dem wird es zum Kummer, und der Vater eines Narren hat keine Freude.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Ein fröhliches Herz bringt gute Besserung, aber ein zerschlagener Geist vertrocknet das Gebein.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Der Gesetzlose nimmt ein Geschenk aus dem Busen, um die Pfade des Rechts zu beugen.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 Vor dem Angesicht des Verständigen ist Weisheit, aber die Augen des Toren sind am Ende der Erde.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 Ein törichter Sohn ist ein Gram für seinen Vater, und Bitterkeit für die, welche ihn geboren.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Auch den Gerechten zu bestrafen, ist nicht gut, Edle zu schlagen um der Geradheit willen.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 Wer seine Worte zurückhält, besitzt Erkenntnis; und wer kühlen Geistes ist, ist ein verständiger Mann.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 Auch ein Narr, der schweigt, wird für weise gehalten, für verständig, wer seine Lippen verschließt.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.

< Sprueche 17 >