< Sprueche 11 >

1 Trügerische Waagschalen sind Jehova ein Greuel, aber volles Gewicht ist sein Wohlgefallen.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 Kommt Übermut, so kommt auch Schande; bei den Bescheidenen aber ist Weisheit.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 Die Unsträflichkeit der Aufrichtigen leitet sie, aber Treulosen Verkehrtheit zerstört sie.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Vermögen nützt nichts am Tage des Zornes, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 Des Vollkommenen Gerechtigkeit macht seinen Weg gerade, aber der Gesetzlose fällt durch seine Gesetzlosigkeit.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 Der Aufrichtigen Gerechtigkeit errettet sie, aber die Treulosen werden gefangen in ihrer Gier.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Wenn ein gesetzloser Mensch stirbt, wird seine Hoffnung zunichte, und die Erwartung der Frevler ist zunichte geworden.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Der Gerechte wird aus der Drangsal befreit, und der Gesetzlose tritt an seine Stelle.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 Mit dem Munde verdirbt der Ruchlose seinen Nächsten, aber durch Erkenntnis werden die Gerechten befreit.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 Die Stadt frohlockt beim Wohle der Gerechten, und beim Untergang der Gesetzlosen ist Jubel.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Wer seinen Nächsten verachtet, hat keinen Verstand; aber ein verständiger Mann schweigt still.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Wer als Verleumder umhergeht, deckt das Geheimnis auf; wer aber treuen Geistes ist, deckt die Sache zu.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Wo keine Führung ist, verfällt ein Volk; aber Heil ist bei der Menge der Ratgeber.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Sehr schlecht ergeht's einem, wenn er für einen anderen Bürge geworden ist; wer aber das Handeinschlagen haßt, ist sicher.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 Ein anmutiges Weib erlangt Ehre, und Gewalttätige erlangen Reichtum.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 Sich selbst tut der Mildtätige wohl, der Unbarmherzige aber tut seinem Fleische wehe.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Der Gesetzlose schafft sich trüglichen Gewinn, wer aber Gerechtigkeit sät, wahrhaftigen Lohn.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Wie die Gerechtigkeit zum Leben, so gereicht es dem, der Bösem nachjagt, zu seinem Tode.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Die verkehrten Herzens sind, sind Jehova ein Greuel; aber sein Wohlgefallen sind die im Wege Vollkommenen.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Die Hand darauf! Der Böse wird nicht für schuldlos gehalten werden; aber der Same der Gerechten wird entrinnen.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Ein goldener Ring in der Nase eines Schweines, so ist ein schönes Weib ohne Anstand.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Das Begehren der Gerechten ist nur Gutes; die Hoffnung der Gesetzlosen ist der Grimm.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Da ist einer, der ausstreut, und er bekommt noch mehr; und einer, der mehr spart als recht ist, und es ist nur zum Mangel.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Die segnende Seele wird reichlich gesättigt, und der Tränkende wird auch selbst getränkt.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Wer Korn zurückhält, den verflucht das Volk; aber Segen wird dem Haupte dessen zuteil, der Getreide verkauft.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Wer das Gute eifrig sucht, sucht Wohlgefallen; wer aber nach Bösem trachtet, über ihn wird es kommen.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der wird fallen; aber die Gerechten werden sprossen wie Laub.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Wer sein Haus verstört, wird Wind erben; und der Narr wird ein Knecht dessen, der weisen Herzens ist.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Die Frucht des Gerechten ist ein Baum des Lebens, und der Weise gewinnt Seelen.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Siehe, dem Gerechten wird auf Erden vergolten, wieviel mehr dem Gesetzlosen und Sünder!
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!

< Sprueche 11 >