< Psaumes 38 >

1 Psaume de David. — Pour servir de mémorial. Éternel, ne me châtie pas, dans ta colère. Et ne me punis pas, dans ton courroux!
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Car tes flèches m'ont atteint, Et ta main s'est appesantie sur moi.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Ton courroux n'a épargné aucune partie de mon corps; Mon péché ne laisse aucun répit à mon corps.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Car mes iniquités s'élèvent au-dessus de ma tête; Elles sont comme un lourd fardeau, trop pesant pour moi.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Mes plaies sont fétides et purulentes, A cause de mes égarements.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Je suis courbé, abattu jusqu'au dernier point; Je marche en habit de deuil tout le jour.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Un feu ardent consume mes reins; Aucune partie de mon corps n'a été épargnée.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Je suis accablé et tout brisé; Je rugis dans le frémissement de mon coeur.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Seigneur, tous mes désirs sont devant toi, Et mes soupirs ne te sont point cachés.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Mon coeur palpite, ma force m'abandonne, Et la lumière même de mes yeux me fait défaut.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Mes amis, mes compagnons s'éloignent de ma plaie, Et mes proches se tiennent à distance.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Ceux qui en veulent à ma vie me tendent des pièges; Ceux qui cherchent ma perte tiennent des propos meurtriers; Ils ne songent qu'à dresser contre moi leurs embûches.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Mais moi, comme un sourd, je n'entends pas; Comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Je suis comme un homme qui n'entend pas. Et qui n'a point de réplique sur les lèvres.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 C'est en toi, ô Éternel, que je mets mon espérance: Tu m'exauceras, ô Seigneur, mon Dieu!
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 J'ai dit: Ne permets pas qu'ils triomphent à mon sujet. Ceux qui me traitent avec mépris, quand mon pied chancelle!
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Car je suis près de tomber. Et ma douleur est toujours devant moi.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Je confesse mon iniquité; Je suis dans la crainte, à cause de mon péché.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Cependant, mes ennemis sont pleins de vie et de force; Ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux,
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Et, me rendant le mal pour le bien. Ils se font mes adversaires, parce que je m'attache au bien.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Ne m'abandonne pas, ô Éternel! Mon Dieu, ne t'éloigne pas de moi!
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Hâte-toi, viens à mon secours. Seigneur, toi qui es ma délivrance!
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Psaumes 38 >