< Psaumes 7 >

1 Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.

< Psaumes 7 >