< Psaumes 45 >

1 Au maître chantre. En schoschanim. Hymne des fils de Coré. Chant des amours. Il jaillit de mon cœur un propos excellent. Je dis: Mon œuvre est pour le Roi!
Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
2 Que ma langue soit le style d'un écrivain rapide! En beauté tu surpasses les enfants des hommes, la grâce est répandue sur tes lèvres: aussi Dieu te bénit éternellement.
Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
3 Guerrier, ceins à tes flancs ton épée, ta parure et ta gloire!
Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
4 et ta gloire!… Monte sur ton char! triomphe pour la vérité, la bonté, la justice! et que ta droite te montre les exploits terribles!
И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
5 Tes flèches acérées (des peuples tomberont sous tes coups) iront au cœur des ennemis du Roi.
Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
6 Ton trône, Dieu! est permanent, éternel, le sceptre de ton empire est un sceptre équitable.
Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
7 Tu aimes la justice, et tu hais l'impiété: aussi, Dieu! ton Dieu par l'onction de l'huile d'allégresse te distingua de tes pairs.
Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
8 La myrrhe, et l'aloès, et le laurier, parfument tes vêtements; des palais d'ivoire le son des harpes vient te réjouir.
Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
9 Les filles des rois sont parmi tes bien-aimées; la Reine est à ta droite, parée d'or d'Ophir.
Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
10 Ecoute, ma fille, et considère et prête l'oreille! Oublie ton peuple et la maison de ton père!
Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
11 Le Roi désire ta beauté; puisqu'il est ton Seigneur, rends-lui ton hommage!
И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
12 Et la fille de Tyr, la plus riche des nations, par des offrandes briguera ta faveur.
Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
13 Dans toute sa splendeur, en face de l'entrée, la fille royale est assise; sa robe est un brocart d'or.
Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
14 Sur des tapis diaprés elle est conduite au Roi; à sa suite, les vierges ses compagnes te sont amenées;
У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
15 escortées de joie et d'allégresse, elles entrent dans le palais du Roi.
Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
16 A tes pères succéderont tes fils; tu les établiras princes par toute la terre.
Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
17 Je rappellerai ton nom d'âge en âge: aussi les peuples te loueront toujours, à jamais.
Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.

< Psaumes 45 >