< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।

< Proverbes 2 >