< Proverbes 2 >

1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te:
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
ut audiat sapientiam auris tua, inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies,
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
quia Dominus dat sapientiam, et ex ore ejus prudentia et scientia.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
servans semitas justitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Tunc intelliges justitiam, et judicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit,
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
consilium custodiet te, et prudentia servabit te:
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
ut eruaris a via mala, et ab homine qui perversa loquitur;
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas;
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
qui lætantur cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis;
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea quæ mollit sermones suos,
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
et relinquit ducem pubertatis suæ,
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus ejus, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
Omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
Ut ambules in via bona, et calles justorum custodias:
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
qui enim recti sunt habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
impii vero de terra perdentur, et qui inique agunt auferentur ex ea.

< Proverbes 2 >