< Psaumes 9 >

1 Au chef des chantres. Sur “Meurs pour le fils”. Psaume de David. Je louerai l’Éternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.
For the chief musician; set to Muth Labben style. A psalm of David. I will give thanks to Yahweh with my whole heart; I will tell about all your marvelous deeds.
2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!
I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, Most High!
3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.
When my enemies turn back, they stumble and perish before you.
4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.
For you have defended my just cause; you sit on your throne, a righteous judge!
5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.
You rebuked the nations; you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever.
6 Plus d’ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.
The enemy crumbled like ruins when you overthrew their cities. All remembrance of them has perished.
7 L’Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;
But Yahweh remains forever; he has established his throne for justice.
8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.
He will judge the world with righteousness, and he will execute judgment for the nations with fairness.
9 L’Éternel est un refuge pour l’opprimé, Un refuge au temps de la détresse.
Yahweh also will be a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n’abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel!
Those who know your name trust in you, for you, Yahweh, do not abandon those who seek you.
11 Chantez à l’Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!
Sing praises to Yahweh, who rules in Zion; tell the nations what he has done.
12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n’oublie pas leurs cris.
For the God who avenges bloodshed remembers; he does not forget the cry of the oppressed.
13 Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,
Have mercy on me, Yahweh; see how I am oppressed by those who hate me, you who can snatch me from the gates of death.
14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.
Oh, that I might proclaim all your praise. In the gates of the daughter of Zion I will rejoice in your salvation!
15 Les nations tombent dans la fosse qu’elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu’elles ont caché.
The nations have sunk down into the pit that they made; their feet are caught in the net that they hid.
16 L’Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l’œuvre de ses mains. Jeu d’instruments. (Pause)
Yahweh has made himself known; he has executed judgment; the wicked is ensnared by his own actions. (Selah)
17 Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
The wicked are turned back and sent to Sheol, all the nations that forget God. (Sheol h7585)
18 Car le malheureux n’est point oublié à jamais, L’espérance des misérables ne périt pas à toujours.
For the needy will not always be forgotten, nor will the hope of the oppressed be forever dashed.
19 Lève-toi, ô Éternel! Que l’homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face!
Arise, Yahweh; do not let man win against you; may the nations be judged in your sight.
20 Frappe-les d’épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu’ils sont des hommes! (Pause)
Terrify them, Yahweh; may the nations know that they are mere men. (Selah)

< Psaumes 9 >