< Psaumes 10 >

1 Pourquoi, ô Éternel! Te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse?
Why, Yahweh, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu’il a conçues.
Because of their arrogance, wicked people chase the oppressed; but please let the wicked be trapped by their own schemes that they have devised.
3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Éternel.
For the wicked person boasts of his deepest desires; he blesses the greedy and insults Yahweh.
4 Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n’y a point de Dieu! Voilà toutes ses pensées.
The wicked man has a raised face; he does not seek God. He never thinks about God because he does not care at all about him.
5 Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l’atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires.
He is secure at all times, but your righteous decrees are too high for him; he snorts at all his enemies.
6 Il dit en son cœur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l’abri du malheur!
He says in his heart,” I will never fail; throughout all generations I will not meet adversity.”
7 Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l’iniquité.
His mouth is full of cursing and deceptive, harmful words; his tongue injures and destroys.
8 Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l’innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux.
He waits in ambush near the villages; in the secret places he murders the innocent; his eyes look for some helpless victim.
9 Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l’attire dans son filet.
He lurks in secret like a lion in the thicket; he lies in wait to catch the oppressed. He catches the oppressed when he pulls in his net.
10 Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes.
His victims are crushed and beaten down; they fall into his strong nets.
11 Il dit en son cœur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais!
He says in his heart, “God has forgotten; he covers his face; he will not bother to look.”
12 Lève-toi, Éternel! Ô Dieu, lève ta main! N’oublie pas les malheureux!
Arise, Yahweh! Lift up your hand, God! Do not forget the oppressed.
13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son cœur: Tu ne punis pas?
Why does the wicked man reject God and say in his heart, “You will not hold me accountable”?
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
You have taken notice, for you always see the one who inflicts the misery and sorrow. The helpless entrusts himself to you; you rescue the fatherless.
15 Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux!
Break the arm of the wicked and evil man. Make him account for his evil deeds, which he thought you would not discover.
16 L’Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays.
Yahweh is King forever and ever; the nations are driven out of his land.
17 Tu entends les vœux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur cœur; tu prêtes l’oreille
Yahweh, you have heard the needs of the oppressed; you strengthen their heart, you listen to their prayer;
18 Pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, Afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer l’effroi.
You defend the fatherless and the oppressed so that no man on the earth will cause terror again.

< Psaumes 10 >