< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Če rečem: »Govoril bom na ta način, « glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.

< Psaumes 73 >