< Psaumes 48 >

1 Cantique. Psaume des fils de Koré. L’Éternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
2 Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c’est la ville du grand roi.
der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
3 Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
4 Car voici, les rois s’étaient concertés: Ils n’ont fait que passer ensemble.
Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
5 Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
6 Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d’une femme qui accouche.
Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
7 Ils ont été chassés comme par le vent d’orient, Qui brise les navires de Tarsis.
wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
8 Ce que nous avions entendu dire, nous l’avons vu Dans la ville de l’Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. (Pause)
Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
9 O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
10 Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu’aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
11 La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, A cause de tes jugements.
Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
12 Parcourez Sion, parcourez-en l’enceinte, Comptez ses tours,
Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
13 Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
14 Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu’à la mort.
daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!

< Psaumes 48 >