< Psaumes 106 >

1 Louez l’Éternel! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Hvalite Gospoda. O zahvaljujte se Gospodu, ker je dober, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
2 Qui dira les hauts faits de l’Éternel? Qui publiera toute sa louange?
Kdo lahko izreče mogočna Gospodova dela? Kdo lahko naznanja vso njegovo hvalo?
3 Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
Blagoslovljeni so tisti, ki se držijo sodbe in tisti, ki ob vseh časih ravna pravično.
4 Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
Spomni se me, oh Gospod, z naklonjenostjo, ki jo prinašaš svojemu ljudstvu. Oh obišči me s svojo rešitvijo duše,
5 Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
da lahko vidim dobro tvojega izbranca, da se lahko veselim v veselju tvojega naroda, da se lahko ponašam s tvojo dediščino.
6 Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
Grešili smo s svojimi očeti, zagrešili smo krivičnost, ravnali smo zlobno.
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
Naši očetje v Egiptu niso razumeli tvojih čudežev, niso se spominjali množice tvojih milosti, temveč so ga dražili pri morju, celó pri Rdečem morju.
8 Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
Pa vendar jih je rešil zaradi svojega imena, da je lahko storil, da se spozna njegova mogočna moč.
9 Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
Oštel je tudi Rdeče morje in le-to se je posušilo, tako jih je vodil skozi globine kakor skozi divjino.
10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
Rešil jih je iz roke tistega, ki jih je sovražil in jih odkupil iz sovražnikove roke.
11 Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n’en resta pas un seul.
Vode so pokrile njihove sovražnike; niti eden izmed njih ni preostal.
12 Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
Potem so verjeli njegovim besedam; peli so njegovo hvalo.
13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins.
Kmalu so pozabili njegova dela, niso čakali na njegov nasvet,
14 Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
temveč so silno hrepeneli v divjini in skušali Boga v puščavi.
15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
Dal jim je njihovo zahtevo, toda poslal je pustost v njihove duše.
16 Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.
Zavidali so tudi Mojzesu v taboru in Aronu, Gospodovemu svetemu.
17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram;
Zemlja se je odprla in požrla Datána in pokrila Abirámovo druščino.
18 Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
V njuni druščini pa je bil vžgan ogenj, plamen je požgal zlobne.
19 Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
Naredili so tele na Horebu in oboževali ulito podobo.
20 Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
Tako so svojo slavo zamenjali v podobnost vola, ki jé travo.
21 Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
Pozabili so Boga, svojega rešitelja, ki je v Egiptu storil velike stvari,
22 Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
čudovita dela v Hamovi deželi in strašne stvari pri Rdečem morju.
23 Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
Zato je rekel, da jih bo uničil, če ne bi njegov izbranec Mojzes stal pred njim v vrzeli, da odvrne njegov bes, da jih ne bi uničil.
24 Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l’Éternel,
Da, prezirali so prijetno deželo, niso verovali njegovi besedi,
25 Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix.
temveč so godrnjali v svojih šotorih in niso prisluhnili Gospodovemu glasu.
26 Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
Zato je dvignil svojo roko zoper njih, da jih zruši v divjini,
27 De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
da uniči njihovo seme tudi med narodi in da jih razkropi po deželah.
28 Ils s’attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
Pridružili so se tudi k Báal Peórju in jedli žrtvovanje mrtvim.
29 Ils irritèrent l’Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
Tako so ga s svojimi domiselnostmi dražili do jeze, in mednje je vdrla nadloga.
30 Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta;
Potem se je dvignil Pinhás in izvršil sodbo in tako se je nadloga zaustavila.
31 Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
To mu je bilo šteto v pravičnost, vsem rodovom na vékomaj.
32 Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
Jezili so ga tudi pri vodah prepira, tako da se je zaradi njih za Mojzesa slabo izteklo,
33 Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres.
ker so dražili njegovega duha, tako da je s svojimi ustnicami nepremišljeno govoril.
34 Ils ne détruisirent point les peuples Que l’Éternel leur avait ordonné de détruire.
Niso pokončali narodov, glede katerih jim je Gospod zapovedal,
35 Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
temveč so bili pomešani med pogane in se naučili njihovih del.
36 Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
Služili so svojim malikom, ki so bili zanje past.
37 Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
Da, svoje sinove in svoje hčere so žrtvovali hudičem
38 Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
in prelivali nedolžno kri, celó kri svojih sinov in svojih hčera, ki so jih žrtvovali kánaanskim malikom, in dežela je bila oskrunjena s krvjo.
39 Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
Tako so bili omadeževani s svojimi lastnimi deli in se šli vlačuganje s svojo lastno domiselnostjo.
40 La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
Zato je bil zoper njegovo ljudstvo vžgan Gospodov bes, do take mere, da je preziral svojo lastno dediščino.
41 Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
Izročil jih je v roko poganov in tisti, ki so jih sovražili, so vladali nad njimi.
42 Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
Tudi njihovi sovražniki so jih zatirali in privedeni so bili v podjarmljenje, pod njihovo roko.
43 Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
Mnogokrat jih je osvobodil, toda dražili so ga s svojo namero in bili so ponižani zaradi svoje krivičnosti.
44 Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications.
Vendar ko je slišal njihovo vpitje, se je ozrl na njihovo stisko
45 Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bonté,
in zanje se je spomnil svoje zaveze in se pokesal glede na množico svojih usmiljenj.
46 Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
Pripravil jim je tudi usmiljenje pred vsemi tistimi, ki so jih odvedli ujete.
47 Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
Reši nas, oh Gospod, naš Bog in zberi nas izmed poganov, da se zahvaljujemo tvojemu svetemu imenu in da zmagujemo v tvojem hvaljenju.
48 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!
Blagoslovljen bodi Gospod, Izraelov Bog, od večnosti do večnosti in vse ljudstvo naj reče: »Amen. Hvalite Gospoda.«

< Psaumes 106 >