< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mes enseignements, Et que ton cœur garde mes préceptes;
Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
3 Que la bonté et la fidélité ne t’abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.
Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
5 Confie-toi en l’Éternel de tout ton cœur, Et ne t’appuie pas sur ta sagesse;
Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l’Éternel, et détourne-toi du mal:
Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
9 Honore l’Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
10 Alors tes greniers seront remplis d’abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Éternel, Et ne t’effraie point de ses châtiments;
Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
12 Car l’Éternel châtie celui qu’il aime, Comme un père l’enfant qu’il chérit.
Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse, Et l’homme qui possède l’intelligence!
Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
14 Car le gain qu’elle procure est préférable à celui de l’argent, Et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or;
Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
19 C’est par la sagesse que l’Éternel a fondé la terre, C’est par l’intelligence qu’il a affermi les cieux;
Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
20 C’est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s’éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l’ornement de ton cou.
tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
26 Car l’Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l’accorder.
Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! Quand tu as de quoi donner.
Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal, « če imaš to pri sebi.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu’il demeure tranquillement près de toi.
Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu’un, Lorsqu’il ne t’a point fait de mal.
Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
31 Ne porte pas envie à l’homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
32 Car l’Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.

< Proverbes 3 >