< Proverbes 23 >

1 Si tu es à table avec un grand, Fais attention à ce qui est devant toi;
When you sit to eat with a ruler, observe carefully what is before you,
2 Mets un couteau à ta gorge, Si tu as trop d’avidité.
and put a knife to your throat if you are a person who likes to eat a lot of food.
3 Ne convoite pas ses friandises: C’est un aliment trompeur.
Do not crave his delicacies, for it is the food of lies.
4 Ne te tourmente pas pour t’enrichir, N’y applique pas ton intelligence.
Do not work too hard to gain wealth; be wise enough to know when to stop.
5 Veux-tu poursuivre du regard ce qui va disparaître? Car la richesse se fait des ailes, Et comme l’aigle, elle prend son vol vers les cieux.
Will you let your eyes light upon it? It will be gone, for it will surely take up wings like an eagle and fly off to the sky.
6 Ne mange pas le pain de celui dont le regard est malveillant, Et ne convoite pas ses friandises;
Do not eat the food of one with an evil eye— and do not crave his delicacies,
7 Car il est comme les pensées de son âme. Mange et bois, te dira-t-il; Mais son cœur n’est point avec toi.
for he is the kind of man who counts the price of the food. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.
You will vomit up the little you have eaten and you will have wasted your compliments.
9 Ne parle pas aux oreilles de l’insensé, Car il méprise la sagesse de tes discours.
Do not speak in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Ne déplace pas la borne ancienne, Et n’entre pas dans le champ des orphelins;
Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of orphans,
11 Car leur vengeur est puissant: Il défendra leur cause contre toi.
for their Redeemer is strong and he will plead their case against you.
12 Ouvre ton cœur à l’instruction, Et tes oreilles aux paroles de la science.
Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.
13 N’épargne pas la correction à l’enfant; Si tu le frappes de la verge, il ne mourra point.
Do not withhold instruction from a child, for if you discipline him, he will not die.
14 En le frappant de la verge, Tu délivres son âme du séjour des morts. (Sheol h7585)
It is you who must beat him with the rod and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Mon fils, si ton cœur est sage, Mon cœur à moi sera dans la joie;
My son, if your heart is wise, then my heart also will be glad;
16 Mes entrailles seront émues d’allégresse, Quand tes lèvres diront ce qui est droit.
my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.
17 Que ton cœur n’envie point les pécheurs, Mais qu’il ait toujours la crainte de l’Éternel;
Do not let your heart envy sinners, but continue in the fear of Yahweh all the day.
18 Car il est un avenir, Et ton espérance ne sera pas anéantie.
Surely there is a future and your hope will not be cut off.
19 Écoute, mon fils, et sois sage; Dirige ton cœur dans la voie droite.
Hear—you!—my son, and be wise and direct your heart in the way.
20 Ne sois pas parmi les buveurs de vin, Parmi ceux qui font excès des viandes:
Do not associate with drunkards, or with gluttonous eaters of meat,
21 Car l’ivrogne et celui qui se livre à des excès s’appauvrissent, Et l’assoupissement fait porter des haillons.
for the drunkard and the glutton become poor and slumber will clothe them with rags.
22 Écoute ton père, lui qui t’a engendré, Et ne méprise pas ta mère, quand elle est devenue vieille.
Listen to your father who begot you and do not despise your mother when she is old.
23 Acquiers la vérité, et ne la vends pas, La sagesse, l’instruction et l’intelligence.
Buy the truth, but do not sell it; buy wisdom, instruction, and understanding.
24 Le père du juste est dans l’allégresse, Celui qui donne naissance à un sage aura de la joie.
The father of the righteous person will greatly rejoice, and he who begets a wise child will be glad in him.
25 Que ton père et ta mère se réjouissent, Que celle qui t’a enfanté soit dans l’allégresse!
Let your father and your mother be glad and let her who bore you rejoice.
26 Mon fils, donne-moi ton cœur, Et que tes yeux se plaisent dans mes voies.
My son, give me your heart and let your eyes observe my ways.
27 Car la prostituée est une fosse profonde, Et l’étrangère un puits étroit.
For a prostitute is a deep pit, and an immoral woman is a narrow well.
28 Elle dresse des embûches comme un brigand, Et elle augmente parmi les hommes le nombre des perfides.
She lies in wait like a robber and she increases the number of the treacherous among humanity.
29 Pour qui les ah? Pour qui les hélas? Pour qui les disputes? Pour qui les plaintes? Pour qui les blessures sans raison? Pour qui les yeux rouges?
Who has woe? Who has sorrow? Who has fights? Who has complaining? Who has wounds for no reason? Who has bloodshot eyes?
30 Pour ceux qui s’attardent auprès du vin, Pour ceux qui vont déguster du vin mêlé.
Those who linger over wine, those who try the mixed wine.
31 Ne regarde pas le vin qui paraît d’un beau rouge, Qui fait des perles dans la coupe, Et qui coule aisément.
Do not look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
32 Il finit par mordre comme un serpent, Et par piquer comme un basilic.
In the last it bites like a serpent and it stings like an adder.
33 Tes yeux se porteront sur des étrangères, Et ton cœur parlera d’une manière perverse.
Your eyes will see strange things and your heart will utter perverse things.
34 Tu seras comme un homme couché au milieu de la mer, Comme un homme couché sur le sommet d’un mât:
You will be as one who sleeps on the high seas or lies on the top of a mast.
35 On m’a frappé, … je n’ai point de mal!… On m’a battu, … je ne sens rien!… Quand me réveillerai-je?… J’en veux encore!
“They hit me,” you will say, “but I was not hurt. They beat me, but I did not feel it. When will I wake up? I will seek another drink.”

< Proverbes 23 >