< Proverbes 13 >

1 Le fils habile obéit à son père; le fils indocile marche à sa perte.
Ein weiser Sohn läßt sich den Vater züchtigen; aber ein Spötter gehorchet der Strafe nicht.
2 L'homme bon se nourrit des fruits de la justice; les âmes des pécheurs périront avant le temps.
Der Frucht des Mundes geneußt man; aber die Verächter denken nur zu freveln.
3 Veiller sur sa bouche, c'est garder son âme; avoir les lèvres téméraires, c'est se préparer des sujets de crainte.
Wer seinen Mund bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber mit seinem Maul herausfährt, der kommt in Schrecken.
4 L'oisif est toujours dans les regrets; les mains de l'homme fort sont diligentes.
Der Faule begehrt und kriegt's doch nicht; aber die Fleißigen kriegen genug.
5 Le juste hait les paroles injustes; l'impie sera confondu, et n'aura pas la liberté.
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.
6 La justice protège les hommes intègres, mais l'impiété entraîne les méchants dans le péché.
Die Gerechtigkeit behütet den Unschuldigen; aber das gottlose Wesen bringet einen zu der Sünde.
7 Les uns se donnent pour riches, et n'ont rien; et d'autres se font humbles avec une grande richesse.
Mancher ist arm bei großem Gut; und mancher ist reich bei seiner Armut.
8 La richesse d'un homme est la rançon de sa vie; le pauvre ne réside pas à une menace.
Mit Reichtum kann einer sein Leben erretten; aber ein Armer höret das Schelten nicht.
9 La lumière brille perpétuellement sur les justes; la lumière des impies s'éteint. Les âmes artificieuses s'égarent dans le péché, tandis que les justes sont compatissants et miséricordieux.
Das Licht der Gerechten macht fröhlich; aber die Leuchte der Gottlosen wird auslöschen.
10 Le méchant fait le mal avec orgueil; pouvoir se juger soi-même, c'est être sage.
Unter den Stolzen ist immer Hader; aber Weisheit macht vernünftige Leute.
11 La richesse rapidement acquise par le péché décroît; celui qui amasse avec piété s'enrichira. le juste est compatissant, et il prête au pauvre.
Reichtum wird wenig, wo man's vergeudet; was man aber zusammenhält, das wird groß.
12 Mieux vaut d'abord aider de bon cœur que promettre et donner de l'espérance. Un bon désir est un arbre de vie.
Die Hoffnung, die sich verzeucht, ängstet das Herz; wenn's aber kommt, das man begehret, das ist ein Baum des Lebens.
13 Celui qui dédaigne une affaire sera dédaigné par elle; celui qui vénère les commandements aura la santé de l'âme. Au fils artificieux il n'arrivera rien de bon; au serviteur sage toute chose réussira; et sa voie sera constamment droite.
Wer das Wort verachtet, der verderbet sich selbst; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird's vergolten.
14 La loi du sage est une source de vie; l'insensé mourra pris au piège.
Die Lehre des Weisen ist eine lebendige Quelle, zu meiden die Stricke des Todes.
15 Un bon discernement attire la grâce; connaître la loi est d'une saine intelligence; la mépriser, c'est suivre une voie de perdition.
Ein guter Rat tut sanft; aber der Verächter Weg bringt Wehe.
16 Tout homme habile sait ce qu'il fait; l'insensé déploie sur lui-même le malheur.
Ein Kluger tut alles mit Vernunft; ein Narr aber breitet Narrheit aus.
17 Un roi téméraire tombera dans l'adversité; un sage ministre le sauvera.
Ein gottloser Bote bringt Unglück; aber ein treuer Werber ist heilsam.
18 La discipline éloigne la pauvreté et le déshonneur; celui qui est attentif aux réprimandes sera glorifié.
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
19 Les désirs des hommes pieux charment l'âme; les œuvres des impies sont loin de la doctrine.
Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.
20 En marchant avec les sages, tu seras sage; celui qui marche avec les insensés se fera bientôt reconnaître.
Wer mit den Weisen umgehet, der wird weise; wer aber der Narren Geselle ist, der wird Unglück haben.
21 Les calamités poursuivront les pécheurs; les justes sont maîtres de tous les biens.
Unglück verfolget die Sünder; aber den Gerechten wird Gutes vergolten.
22 L'homme bon laissera pour héritiers les fils de ses fils; les richesses des impies sont des trésors pour les justes.
Der Gute wird erben auf Kindeskind aber des Sünders Gut wird dem Gerechten vorgesparet.
23 Les justes passeront beaucoup d'années dans la richesse; les injustes périront rapidement.
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.
24 Celui qui épargne le bâton n'aime pas son fils; celui qui l'aime le châtie à propos.
Wer seiner Rute schonet, der hasset seinen Sohn; wer ihn aber liebhat, der züchtiget ihn bald.
25 Le juste en mangeant rassasie son âme; les âmes des impies sont toujours à jeun.
Der Gerechte isset, daß seine Seele satt wird; der Gottlosen Bauch aber hat nimmer genug.

< Proverbes 13 >