< Proverbes 30 >

1 Paroles d’Agour, fils de Yakéh. Déclaration solennelle. Ce personnage disait: "J’Ai peiné, ô Dieu, j’ai peiné, ô Dieu, et je m’y suis épuisé.
Verba Congregantis filii Vomentis. Visio, quam locutus est vir, cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
2 Car je suis le plus borné des mortels, l’intelligence humaine me fait défaut.
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.
3 Je n’ai pas étudié la sagesse, de façon à concevoir une notion exacte du Très-Saint.
Non didici sapientiam, et non novi scientiam sanctorum.
4 Qui est monté au Ciel et en est redescendu? Qui a recueilli le vent dans le creux de sa main? Qui a enserré les eaux dans le pan de son manteau? Qui a établi toutes les limites de la terre? Quel est son nom, quel est le nom de son fils? Dis-le si tu le sais."
Quis ascendit in caelum atque descendit? quis continuit spiritum in manibus suis? quis colligavit aquas quasi in vestimento? quis suscitavit omnes terminos terrae? quod nomen est eius, et quod nomen filii eius, si nosti?
5 Toute parole émanée de Dieu est parfaite: il est un bouclier pour ceux qui s’abritent en lui.
Omnis sermo Dei ignitus, clypeus est sperantibus in se:
6 Ne te permets aucune addition à ses dires, il te réprouverait et tu serais convaincu de mensonge.
ne addas quidquam verbis illius, et arguaris inveniarisque mendax.
7 Je te demande deux choses; ne me les refuse pas avant que je meure!
Duo rogavi te, ne deneges mihi antequam moriar.
8 Eloigne de moi la fausseté et la parole mensongère, ne me donne ni pauvreté ni richesse; accorde-moi la part de nourriture qui m’est indispensable;
Vanitatem, et verba mendacia longe fac a me. Mendicitatem, et divitias ne dederis mihi: tribue tantum victui meo necessaria:
9 car, vivant dans l’abondance, je pourrais te renier en disant: "Qui est l’Eternel?" ou bien, poussé par la misère, je pourrais voler et offenser le nom de mon Dieu.
ne forte satiatus illiciar ad negandum, et dicam: Quis est Dominus? aut egestate compulsus furer, et periurem nomen Dei mei.
10 Ne dénigre pas l’esclave auprès de son maître: il te maudirait, et ta faute serait punie.
Ne accuses servum ad Dominum suum, ne forte maledicat tibi, et corruas.
11 Ah! la génération où l’on maudit son père, où l’on n’a pas de bénédiction pour sa mère!
Generatio, quae patri suo maledicit, et quae matri suae non benedicit.
12 La génération qui se prétend pure et qui ne s’est pas lavée Je ses souillures!
Generatio, quae sibi munda videtur, et tamen non est lota a sordibus suis.
13 La génération aux yeux démesurément hautains et au regard altier!
Generatio, cuius excelsi sunt oculi, et palpebrae eius in alta surrectae.
14 La génération dont les dents sont comme des glaives et les mâchoires comme des couteaux, servant à dévorer les pauvres de la terre et les indigents parmi les hommes!
Generatio, quae pro dentibus gladios habet, et commandit molaribus suis, ut comedat inopes de terra, et pauperes ex hominibus.
15 Alouka a deux filles: "Hab, Hab!" II est trois choses qui sont insatiables, quatre qui ne disent pas: "Assez!"
Sanguisugae duae sunt filiae, dicentes: Affer, Affer. Tria sunt insaturabilia, et quartum, quod numquam dicit: Sufficit.
16 c’est le. Cheol, le sein qui n’a point conçu, la terre qui n’est jamais rassasiée d’eau et le feu qui ne dit pas: "Assez!" (Sheol h7585)
Infernus, et os vulvae, et terra, quae non satiatur aqua: ignis vero numquam dicit: Sufficit. (Sheol h7585)
17 L’Œil qui se rit d’un père et n’a que dédain pour les rides d’une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles!
Oculum, qui subsannat patrem, et qui despicit partum matris suae, effodiant corvi de torrentibus, et comedant eum filii aquilae.
18 Il est trois choses qui me sont inaccessibles et quatre que je ne connais point:
Tria sunt difficilia mihi, et quartum penitus ignoro:
19 la trace de l’aigle dans les cieux, la trace du serpent sur le rocher, la trace du navire au sein des mers et la trace de l’homme chez la jeune femme.
Viam aquilae in caelo, viam colubri super petram, viam navis in medio mari, et viam viri in adolescentia.
20 Tel est le secret de la conduite d’une femme adultère: elle satisfait ses appétits, s’essuie la bouche et dit: "Je n’ai rien fait de mal!"
Talis est et via mulieris adulterae, quae comedit, et tergens os suum dicit: Non sum operata malum.
21 Il est trois spectacles qui font frémir la terre et quatre qu’elle ne peut tolérer:
Per tria movetur terra, et quartum non potest sustinere:
22 le spectacle de l’esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l’abondance:
Per servum cum regnaverit: per stultum cum saturatus fuerit cibo:
23 le spectacle d’une femme digne d’aversion qui trouve un épouseur, et le spectacle de la servante qui supplante sa maîtresse.
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit assumpta: et per ancillam cum fuerit heres dominae suae.
24 Il existe sur terre quatre êtres tout petits, et qui sont sages par excellence:
Quattuor sunt minima terrae, et ipsa sunt sapientiora sapientibus.
25 les fourmis, peuple sans force, font en été leurs provisions;
Formicae, populus infirmus, qui praeparat in messe cibum sibi:
26 les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers;
lepusculus, plebs invalida, qui collocat in petra cubile suum:
27 les sauterelles n’ont pas de roi et elles se mettent toutes en campagne par bandes;
regem locusta non habet, et egreditur universa per turmas suas:
28 l’araignée, tu peux l’attraper avec la main, et elle se tient dans le palais des rois!
stellio manibus nititur, et moratur in aedibus regis.
29 Il y a trois êtres qui s’avancent d’un pas imposant et quatre qui ont une noble démarche:
Tria sunt, quae bene gradiuntur, et quartum, quod incedit feliciter:
30 le lion, le plus fort des animaux, qui ne recule devant rien;
Leo fortissimus bestiarum, ad nullius pavebit occursum:
31 le lévrier aux reins cambrés, ou le bouc, et le roi à la tête de son armée.
gallus succinctus lumbos: et aries: et rex, cui non est, qui resistat ei.
32 Que tu aies agi follement en cherchant à t’élever ou après de sages réflexions, mets-toi la main sur la bouche:
Est qui stultus apparuit postquam elevatus est in sublime: si enim intellexisset, ori suo imposuisset manum.
33 Car la compression du lait produit le beurre, la compression du nez fait jaillir le sang, et la pression de la colère fait éclater les disputes!
Qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac, exprimit butyrum: et qui vehementer emungit, elicit sanguinem: et qui provocat iras, producit discordias.

< Proverbes 30 >