< Psaumes 9 >

1 Au chef de musique. Sur Muth-Labben. Psaume de David. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur; je raconterai toutes tes merveilles.
To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David. I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works.
2 Je me réjouirai et je m’égaierai en toi; je chanterai ton nom, ô Très-haut!
I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High.
3 Quand mes ennemis sont retournés en arrière, ils ont bronché, et ont péri devant toi.
When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you.
4 Car tu as maintenu mon droit et ma cause; tu t’es assis sur le trône, toi qui juges justement.
For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
5 Tu as tancé les nations, tu as fait périr le méchant; tu as effacé leur nom pour toujours et à perpétuité.
You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever.
6 Ô ennemi! les dévastations sont venues à leur fin pour toujours. Tu as aussi rasé des villes, leur mémoire a péri avec elles.
You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever.
7 Mais l’Éternel est assis pour toujours; il a préparé son trône pour le jugement,
But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging.
8 Et il jugera le monde avec justice, et exercera le jugement sur les peuples avec droiture.
And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples.
9 Et l’Éternel sera une haute retraite pour l’opprimé, une haute retraite dans les temps de détresse.
The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble;
10 Et ceux qui connaissent ton nom se confieront en toi; car tu n’as pas abandonné ceux qui te cherchent, ô Éternel!
And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you.
11 Chantez à l’Éternel qui habite en Sion, annoncez parmi les peuples ses [hauts] faits.
Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people.
12 Car en recherchant le sang il se souvient d’eux; il n’oublie pas le cri des affligés.
When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor.
13 Ô Éternel! use de grâce envers moi; regarde mon affliction [que je souffre] de la part de ceux qui me haïssent, toi qui me fais remonter des portes de la mort;
Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death;
14 Afin que je raconte toutes tes louanges dans les portes de la fille de Sion. Je me réjouirai en ton salut.
So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation.
15 Les nations se sont enfoncées dans la fosse qu’elles ont faite; au filet même qu’elles ont caché, leur pied a été pris.
The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken.
16 L’Éternel s’est fait connaître par le jugement qu’il a exécuté; le méchant est enlacé dans l’œuvre de ses mains. Higgaïon. (Sélah)
The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion, Selah)
17 Les méchants seront repoussés jusque dans le shéol, toutes les nations qui oublient Dieu; (Sheol h7585)
The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. (Sheol h7585)
18 Car le pauvre ne sera pas oublié à jamais, l’attente des débonnaires ne périra pas pour toujours.
For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever.
19 Lève-toi, Éternel! que l’homme ne prévale pas. Que les nations soient jugées devant ta face.
Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you.
20 Éternel! remplis-les de frayeur. Que les nations sachent qu’elles ne sont que des hommes. (Sélah)
Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah)

< Psaumes 9 >