< Psaumes 25 >

1 De David. À toi, Éternel, j’élève mon âme.
Salmo de Davi: A ti, SENHOR, levanto minha alma.
2 Mon Dieu, en toi j’ai mis ma confiance; que je ne sois pas confus, que mes ennemis ne triomphent pas de moi.
Meu Deus, eu confio em ti; não me deixes envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem por me [vencerem].
3 Non, aucun de ceux qui s’attendent à toi ne sera confus; ceux-là seront confus qui agissent perfidement sans cause.
Certamente todos os que esperam em ti, nenhum será envergonhado; envergonhados serão os que traem sem motivo.
4 Fais-moi connaître tes voies, ô Éternel! enseigne-moi tes sentiers.
Tu me fazes conhecer os teus caminhos; ensina-me teus lugares onde se deve andar.
5 Fais-moi marcher dans ta vérité, et enseigne-moi, car tu es le Dieu de mon salut; c’est à toi que je m’attends tout le jour.
Guia-me em tua verdade, e ensina-me; porque tu és o Deus de minha salvação; eu espero por ti o dia todo.
6 Souviens-toi de ta miséricorde, ô Éternel, et de ta bonté; car elles sont de tout temps.
Lembra-te, SENHOR, de tuas misericórdias e de tuas bondades; porque elas são desde a eternidade.
7 Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi à cause de ta bonté, ô Éternel.
Não te lembres dos pecados de minha juventude e das minhas transgressões; [mas sim], conforme tua misericórdia, lembra-te de mim por tua bondade, SENHOR.
8 L’Éternel est bon et droit; c’est pourquoi il enseignera le chemin aux pécheurs.
O SENHOR é bom e correto; por isso ele ensinará o caminho aos pecadores.
9 Il fera marcher dans le droit [chemin] les débonnaires, et il enseignera sa voie aux débonnaires.
Ele guiará os humildes ao [bom] juízo; e ensinará aos humildes seu caminho.
10 Tous les sentiers de l’Éternel sont gratuité et vérité, pour ceux qui gardent son alliance et ses témoignages.
Todos os caminhos do SENHOR são bondade e verdade, para aqueles que guardam seu pacto e seus testemunhos.
11 À cause de ton nom, ô Éternel! tu me pardonneras mon iniquité; car elle est grande.
Pelo teu nome, SENHOR, perdoa a minha maldade, porque ela é grande.
12 Qui est l’homme qui craint l’Éternel? Il lui enseignera le chemin qu’il doit choisir.
Qual é o homem que teme ao SENHOR? Ele lhe ensinará o caminho [que] deve escolher.
13 Son âme habitera au milieu du bien, et sa semence possédera la terre.
Sua alma habitará no bem; e sua semente [isto é, sua descendência] possuirá a terra em herança.
14 Le secret de l’Éternel est pour ceux qui le craignent, pour leur faire connaître son alliance.
O segredo do SENHOR é para os que o temem; e ele lhes faz conhecer seu pacto.
15 Mes yeux sont continuellement sur l’Éternel; car c’est lui qui fera sortir mes pieds du filet.
Meus olhos [estão] continuamente [voltados] para o SENHOR, porque ele tirará meus pés da rede de caça.
16 Tourne-toi vers moi et use de grâce envers moi, car je suis seul et affligé.
Olha para mim, e mim, e tem piedade de mim, porque eu estou solitário e miserável.
17 Les détresses de mon cœur se sont agrandies; fais-moi sortir de mes angoisses.
As aflições de meu coração têm se multiplicado; tira-me de minhas angústias.
18 Regarde mon affliction et mes peines, et pardonne tous mes péchés.
Presta atenção para minha miséria e meu cansativo trabalho; e tira todos os meus pecados.
19 Regarde mes ennemis, car ils sont nombreux, et ils me haïssent d’une haine violente.
Presta atenção a meus inimigos, porque eles estão se multiplicando; eles me odeiam com ódio violento.
20 Garde mon âme, et délivre-moi; que je ne sois pas confus, car je me suis confié en toi.
Guarda minha alma, e livra-me; não me deixes envergonhado, porque eu confio em ti.
21 Que l’intégrité et la droiture me gardent, car je me suis attendu à toi.
Integridade e justiça me guardem, porque eu espero em ti.
22 Ô Dieu! rachète Israël de toutes ses détresses.
Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

< Psaumes 25 >