< Proverbes 3 >

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements;
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 car ils t’ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas; lie-les à ton cou, écris-les sur la tablette de ton cœur,
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 et tu trouveras la faveur et la bonne sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi de tout ton cœur à l’Éternel, et ne t’appuie pas sur ton intelligence;
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ne sois pas sage à tes propres yeux; crains l’Éternel et éloigne-toi du mal:
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 ce sera la santé pour ton nombril, et un arrosement pour tes os.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Honore l’Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 et tes greniers se rempliront d’abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Mon fils, ne méprise pas l’instruction de l’Éternel, et n’aie pas en aversion sa réprimande;
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 car celui que l’Éternel aime, il le discipline, comme un père le fils auquel il prend plaisir.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Bienheureux l’homme qui trouve la sagesse, et l’homme qui obtient l’intelligence!
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 car son acquisition est meilleure que l’acquisition de l’argent, et son revenu [est meilleur] que l’or fin.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Elle est plus précieuse que les rubis, et aucune des choses auxquelles tu prends plaisir ne l’égale:
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 longueur de jours est dans sa droite, dans sa gauche richesse et honneur;
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers sont paix.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent; et qui la tient ferme est rendu bienheureux.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 L’Éternel a fondé la terre par la sagesse, il a établi les cieux par l’intelligence.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Par sa connaissance les abîmes se fendirent, et les nuées distillent la rosée.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Mon fils, que [ces choses] ne s’éloignent point de tes yeux: garde le sain conseil et la réflexion,
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 et ils seront la vie de ton âme et la grâce de ton cou.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Alors tu iras ton chemin en sécurité, et ton pied ne se heurtera point.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Si tu te couches tu n’auras point de crainte; mais tu te coucheras et ton sommeil sera doux.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ne crains pas la frayeur subite, ni la ruine des méchants quand elle surviendra;
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 car l’Éternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d’être pris.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Ne refuse pas le bien à celui à qui il est dû, quand il est au pouvoir de ta main de le faire.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, et je te le donnerai demain, quand tu as la chose par-devers toi.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, puisqu’il habite en sécurité près de toi.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ne conteste pas sans sujet avec un homme, s’il ne t’a pas fait de tort.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ne porte pas envie à un homme violent, et ne choisis aucune de ses voies;
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Car l’Éternel a en abomination le pervers, et son secret est avec les hommes droits.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 La malédiction de l’Éternel est dans la maison du méchant, et il bénit l’habitation des justes.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, mais la honte est l’élévation des sots.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.

< Proverbes 3 >