< Proverbes 21 >

1 Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
As a rush of water, so is the king's heart in God's hand: he turns it whithersoever he may desire to point out.
2 Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
Every man seems to himself righteous; but the Lord directs the hearts.
3 Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
To do justly and to speak truth, are more pleasing to God than the blood of sacrifices.
4 L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
A high-minded man is stout-hearted in [his] pride; and the lamp of the wicked is sin.
5 Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
He that gathers treasures with a lying tongue pursues vanity [on] to the snares of death.
7 La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
Destruction shall lodge with the ungodly; for they refuse to do justly.
8 La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
To the froward God sends froward ways; for his works are pure and right.
9 Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
[It is] better to dwell in a corner on the house-top, than in plastered [rooms] with unrighteousness, and in an open house.
10 L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
The soul of the ungodly shall not be pitied by any man.
11 Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
When an intemperate man is punished the simple becomes wiser: and a wise man understanding will receive knowledge.
12 Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
A righteous man understands the hearts of the ungodly: and despises the ungodly for their wickedness.
13 Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
He that stops his ears from hearing the poor, himself also shall cry, and there shall be none to hear [him].
14 Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
A secret gift calms anger: but he that forbears to give stirs up strong wrath.
15 C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
[It is] the joy of the righteous to do judgment: but a holy [man] is abominable with evil-doers.
16 L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
A man that wanders out of the way of righteousness, shall rest in the congregation of giants.
17 Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
A poor man loves mirth, loving wine and oil in abundance;
18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
and a transgressor is the abomination of a righteous man.
19 Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
[It is] better to dwell in a wilderness than with a quarrelsome and talkative and passionate woman.
20 Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
A desirable treasure will rest on the mouth of the wise; but foolish men will swallow it up.
21 Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
The way of righteousness and mercy will find life and glory.
22 Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
A wise man assaults strong cities, and demolishes the fortress in which the ungodly trusted.
23 Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
He that keeps his mouth and his tongue keeps his soul from trouble.
24 Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
A bold and self-willed and insolent [man] is called a pest: and he that remembers injuries is a transgressor.
25 Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
Desires kill the sluggard; for his hands do not choose to do anything.
26 Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
An ungodly man entertains evil desires all the day: but the righteous is unsparingly merciful and compassionate.
27 Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
The sacrifices of the ungodly are abomination to the Lord, for they offer them wickedly.
28 Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
A false witness shall perish; but an obedient man will speak cautiously.
29 L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
An ungodly man impudently withstands with his face; but the upright man himself understands his ways.
30 Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
There is no wisdom, there is no courage, there is no counsel against the ungodly.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.
A horse is prepared for the day of battle; but help is of the Lord.

< Proverbes 21 >