< Genèse 5 >

1 C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and begat Mathusala.
22 Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.

< Genèse 5 >