< Psaumes 8 >

1 Au maître de chant. Sur la Gitthienne. Chant de David. Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre! Toi qui as revêtu les cieux de ta majesté!
Til songmeisteren, etter Gittit; ein salme av David. Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi! du som hev sett din prydnad på himmelen.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle tu t'es fondé une force pour confondre tes ennemis, pour imposer silence à l'adversaire et au blasphémateur.
Av munnen på småborn og sogborn hev du grunnfest ei magt for dine motstandarar skuld, so du kann tagga fienden og den hemngiruge.
3 Quand je contemple tes cieux, ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je m'écrie:
Når eg ser din himmel, det verk av dine fingrar, månen og stjernorne, som du hev sett i stand,
4 Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu en prennes soin?
kva er då eit menneskje, at du kjem det i hug, og ein menneskjeson, at du ser til honom!
5 Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, tu l'as couronné de gloire et d'honneur.
Du gjorde honom lite lægre enn Gud; med herlegdom og æra krynte du honom.
6 Tu lui as donné l'empire sur les œuvres de tes mains; tu as mis toutes choses sous ses pieds:
Du sette honom til herre yver dei verk dine hender gjorde, allting lagde du under hans føter:
7 Brebis et bœufs, tous ensemble, et les animaux des champs;
Småfe og storfe, alle saman, og jamvel dei ville dyr i marki,
8 oiseaux du ciel et poissons de la mer, et tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
fuglen under himmelen og fisken i havet, alt det som fer på havsens stigar.
9 Yahweh, notre Seigneur, que ton nom est glorieux sur toute la terre!
Herre, vår Herre, kor herlegt ditt namn er yver all jordi!

< Psaumes 8 >