< Psaumes 44 >

1 Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 Car ce n'est point avec leur épée qu'ils ont conquis le pays, ce n'est point leur bras qui leur a donné la victoire; mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 C'est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 Car ce n'est pas en mon arc que j'ai confiance ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à la vue de l'ennemi et de celui qui respire la vengeance.
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 Tout cela nous arrive sans que nous t'ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Notre cœur ne s'est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 Dieu ne l'aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, qu'on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 Car notre âme est affaissée jusqu'à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.

< Psaumes 44 >