< Psaumes 37 >

1 De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
Pesem Davidova. Ne razsrdi se zaradi hudobnih, ne zavidaj njih, ki delajo krivico.
2 Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
Ker hitro se pokosé kakor seno, in kakor nežne trave zelenje odpadejo.
3 Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro; prebivaj v deželi in v poštenosti se pasi.
4 Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
In razveseljuj se v Gospodu, ki ti bode dal srca tvojega prošnje.
5 Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
Izróči Gospodu svojo pot in zaupaj vanj; on bode že storil.
6 il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
Kakor luč bode pokazal pravičnost tvojo, in pravico tvojo kakor poldan.
7 Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
Zanašaj se na Gospoda in čakaj ga neprestano: ne razsrdi se zaradi njega, ki ima srečo na poti svoji; zaradi moža, ki doprinaša, kar misli.
8 Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
Odjenjaj od jeze, in pústí togoto, ne razsrdi se, da bi le hudo storil.
9 Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
Ker hudobniki se bodejo iztrebili: čakajoči pa Gospoda dedovali bodejo sami deželo.
10 Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
In še malo, in celo ne bode krivičnega: ko bodeš ogledoval mesto njegovo, ne bode ga.
11 Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
Krotki pa bodejo dedovali deželo, in radovali se bodejo v obilosti mirú.
12 Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
Ko misli krivični zoper pravičnega, in škriplje sè zobmí svojimi proti njemu,
13 Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
Smeje se mu Gospod, ker vidi, da prihaja dan njegov.
14 Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
Meč naj so potegnili krivični in lok svoj napéli, da poderó ubozega in siromaka, da pobijejo poštene na potu:
15 Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
Meč njihov predere njih srce, in zdrobé se njihovi loki.
16 Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
Dobro je vsakemu pravičnemu malo, bolje nego obilost mnogim krivičnim.
17 car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
Ker roke krivičnih se zdrobé, pravične pa podpira Gospod.
18 Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
Gospod pozna čase poštenih, tako da bode posest njihova vekomaj.
19 Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
Osramoté se ne o hudem času; temuč nasitijo se o lakoti času,
20 Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
Ko krivični poginejo in sovražniki Gospoda kakor kar je drazega v jagnjetih, kakor to mine v dim, minejo oni.
21 Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Na pósodo jemlje krivični, a vrniti ne more; pravični pa je milosten in daruje:
22 Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
Ker blagoslovljeni po njem podedovajo deželo, prokleti pa po njem pogubé se.
23 Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
Gospod stavi stopinje možu, katerega poti se raduje.
24 S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
Ko pada, ne zvrne se; ker Gospod podpira roko njegovo.
25 J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
Otrok sem bil, postaral sem se tudi, ali videl nisem pravičnege zapuščenega tako, da bi kruha iskalo seme njegovo.
26 Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
Ves dan deli milost in posoja, in v blagoslovu je seme njegovo.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
Odstopi od hudega, in delaj dobro; tako prebivaj vekomaj.
28 Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
Ker Gospod ljubi pravico, in ne zapusti njih, katerim je dobrovoljen; na veke se ohrani, seme pa krivičnih se iztrebi.
29 Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
Pravični bodo podedovali deželo, in prebivali bodo večno v njej.
30 La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
Pravičnega usta premišljajo modrost, in jezik njegov govori pravico.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
V srci njegovem je postava njegovega Boga, noga njegova ne omahuje na hojah svojih.
32 Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
Krivični pa zalezuje pravičnega in želi ga umoriti.
33 Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
Gospod ga ne zapusti v roki njegovi, ne dovoli, da se obsodi, ko se sodi.
34 Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
Pazi na Gospoda in drži se poti njegove: tedaj te povzdigne, da bodeš podedoval deželo, videl krivičnih pogubo.
35 J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Videl sem krivičnega, ko je pognal z veliko močjo, in se razvijal kakor domače drevo zeleneče.
36 J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
Potem je minil, in glej, ni ga bilo več: ker iskal sem ga, a našel se ni.
37 Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Opazuj poštenega, in glej pravičnega, konec tega moža je mir.
38 Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
Grešniki pa se pogubljajo vsi vkup; konec krivičnih se iztrebi.
39 De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
Ker blaginja njih je od Gospoda, moč njih o času stiske.
40 Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.
In pomaga jim Gospod ter otima jih; otima jih krivičnih ter jih ohranja, ker pribegajo k njemu.

< Psaumes 37 >