< Sananlaskujen 4 >

1 Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.

< Sananlaskujen 4 >