< Nehemian 7 >

1 Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 Netsian lapset, Hatiphan lapset.
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.

< Nehemian 7 >