< Jobin 5 >

1 Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
I would seek to God, and to God would I commit my cause:
9 Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
10 Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
14 Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
20 Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
27 Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.
See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Jobin 5 >