< Psalmaro 25 >

1 De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
2 Ho mia Dio, Vin mi fidas; Ne lasu min hontiĝi; Ne lasu, ke miaj malamikoj moku pri mi.
My God, I trust in thee: let me not be confounded: let not mine enemies reioyce ouer mee.
3 Ĉar neniu el tiuj, kiuj esperas al Vi, hontiĝos; Nur tiuj hontiĝos, kiuj forlasas Vin senpripense.
So all that hope in thee, shall not be ashamed: but let them be confounded, that transgresse without cause.
4 Viajn vojojn, ho Eternulo, montru al mi; Instruu min sekvi Vian iradon.
Shew me thy waies, O Lord, and teache me thy paths.
5 Gvidu min en Via vero kaj lernigu min, Ĉar Vi estas la Dio, kiu min helpas; Al Vi mi esperas ĉiun tagon.
Leade me foorth in thy trueth, and teache me: for thou art the God of my saluation: in thee doe I trust all the day.
6 Rememoru, ho Eternulo, Vian kompatemecon kaj Vian favorkorecon, Ĉar ili estis de ĉiam.
Remember, O Lord, thy tender mercies, and thy louing kindnesse: for they haue beene for euer.
7 La pekojn de mia juneco kaj miajn krimojn ne rememoru; Laŭ Via favorkoreco rememoru min, Pro Via boneco, ho Eternulo!
Remember not the sinnes of my youth, nor my rebellions, but according to thy kindenesse remember thou me, euen for thy goodnesse sake, O Lord.
8 Bona kaj justa estas la Eternulo, Tial Li montras al pekantoj la vojon.
Gracious and righteous is the Lord: therefore will he teache sinners in the way.
9 Li gvidas la humilulojn en justeco, Kaj instruas al la humiluloj Siajn vojojn.
Them that be meeke, will hee guide in iudgement, and teach the humble his way.
10 Ĉiuj vojoj de la Eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, Kiuj observas Lian interligon kaj Liajn leĝojn.
All the pathes of the Lord are mercie and trueth vnto such as keepe his couenant and his testimonies.
11 Pro Via nomo, ho Eternulo, pardonu al mi mian pekon, Ĉar ĝi estas granda.
For thy Names sake, O Lord, be merciful vnto mine iniquitie, for it is great.
12 Al ĉiu homo, kiu timas la Eternulon, Li montras la vojon, kiun tiu devas elekti.
What man is he that feareth the Lord? him wil he teache the way that hee shall chuse.
13 Lia animo ĝuos bonon, Kaj liaj idoj posedos la teron.
His soule shall dwell at ease, and his seede shall inherite the land.
14 Konfidon de la Eternulo havas Liaj timantoj; Kaj Sian aranĝon Li sciigas al ili.
The secrete of the Lord is reueiled to them, that feare him: and his couenant to giue them vnderstanding.
15 Miaj okuloj estas ĉiam direktitaj al la Eternulo, Ĉar Li eltiras el reto miajn piedojn.
Mine eyes are euer towarde the Lord: for he will bring my feete out of the net.
16 Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Ĉar mi estas soleca kaj mizera.
Turne thy face vnto mee, and haue mercie vpon me: for I am desolate and poore.
17 La suferoj de mia koro estas grandaj; El mia premateco elkonduku min.
The sorowes of mine heart are enlarged: drawe me out of my troubles.
18 Rigardu mian suferon kaj mizeron, Kaj pardonu ĉiujn miajn pekojn.
Looke vpon mine affliction and my trauel, and forgiue all my sinnes.
19 Rigardu, kiel multaj estas miaj malamikoj Kaj per kia kruela malamo ili min malamas.
Beholde mine enemies, for they are manie, and they hate me with cruell hatred.
20 Gardu mian animon kaj savu min; Ne lasu min hontiĝi, ĉar Vin mi fidas.
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
21 Senkulpeco kaj justeco defendu min, Ĉar al Vi mi esperas.
Let mine vprightnes and equitie preserue me: for mine hope is in thee.
22 Liberigu, ho Dio, Izraelon el ĉiuj liaj suferoj.
Deliuer Israel, O God, out of all his troubles.

< Psalmaro 25 >