< Psalmaro 147 >

1 Haleluja! Ĉar estas bone kanti al nia Dio, Ĉar agrabla estas la glorkantado.
Praise ye the Lord, for it is good to sing vnto our God: for it is a pleasant thing, and praise is comely.
2 La Eternulo konstruas Jerusalemon, La elpelitojn de Izrael Li kolektas.
The Lord doth builde vp Ierusalem, and gather together the dispersed of Israel.
3 Li sanigas la korprematojn Kaj bandaĝas iliajn vundojn.
He healeth those that are broken in heart, and bindeth vp their sores.
4 Li kalkulas la stelojn, Kaj al ili ĉiuj Li donas nomojn.
He counteth the nomber of the starres, and calleth them all by their names.
5 Granda estas nia Sinjoro kaj tre forta; Lia saĝo estas nemezurebla.
Great is our Lord, and great is his power: his wisdome is infinite.
6 La Eternulo altigas la humilulojn; Sed la malvirtulojn Li malaltigas ĝis la tero.
The Lord relieueth the meeke, and abaseth the wicked to the ground.
7 Kantu al la Eternulo gloradon, Muziku al nia Dio per harpo.
Sing vnto the Lord with prayse: sing vpon the harpe vnto our God,
8 Li kovras la ĉielon per nuboj, Pretigas por la tero pluvon, Kreskigas sur la montoj herbon.
Which couereth the heauen with cloudes, and prepareth raine for the earth, and maketh the grasse to growe vpon the mountaines:
9 Li donas al la bruto ĝian nutraĵon, Kaj al la korvidoj, kiuj krias.
Which giueth to beasts their foode, and to the yong rauens that crie.
10 Ne la forton de ĉevalo Li ŝatas; Ne la femuroj de homo al Li plaĉas:
He hath not pleasure in the strength of an horse, neither delighteth he in the legs of man.
11 Plaĉas al la Eternulo Liaj timantoj, Kiuj fidas Lian bonecon.
But the Lord deliteth in them that feare him, and attende vpon his mercie.
12 Laŭdu, ho Jerusalem, la Eternulon; Gloru vian Dion, ho Cion.
Prayse the Lord, O Ierusalem: prayse thy God, O Zion.
13 Ĉar Li fortikigis la riglilojn en viaj pordegoj, Li benis viajn filojn interne de vi.
For he hath made the barres of thy gates strong, and hath blessed thy children within thee.
14 Li donas pacon al viaj limoj, Li satigas vin per la plej bona el la tritiko.
He setteth peace in thy borders, and satisfieth thee with the floure of wheate.
15 Li sendas Sian ordonon al la tero; Tre rapide kuras Lia vorto.
He sendeth foorth his commandement vpon earth, and his worde runneth very swiftly.
16 Li donas neĝon kiel lanon, Li ŝutas prujnon kiel cindron.
He giueth snowe like wooll, and scattereth the hoare frost like ashes.
17 Li ĵetas Sian glacion kiel pecojn; Kiu kontraŭstaros al Lia frosto?
He casteth foorth his yce like morsels: who can abide the colde thereof?
18 Li sendas Sian vorton, kaj ĉio degelas; Li blovas per Sia vento, kaj ekfluas akvo.
He sendeth his worde and melteth them: he causeth his winde to blowe, and the waters flowe.
19 Li sciigas al Jakob Sian vorton, Siajn leĝojn kaj decidojn al Izrael.
He sheweth his word vnto Iaakob, his statutes and his iudgements vnto Israel.
20 Tiel Li ne faras al iu alia popolo; Kaj Liajn decidojn ili ne scias. Haleluja!
He hath not dealt so with euery nation, neither haue they knowen his iudgements. Prayse ye the Lord.

< Psalmaro 147 >