< Psalmaro 145 >

1 Glorkanto de David. Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.

< Psalmaro 145 >