< Sentencoj 4 >

1 Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.

< Sentencoj 4 >