< Ijob 34 >

1 Elihu parolis plue, kaj diris:
Elihu donc reprit la parole, et dit:
2 Aŭskultu, saĝuloj, miajn vortojn; Kaj vi, kompetentuloj, atentu min.
Vous sages écoutez mes discours, et vous qui avez de l'intelligence, prêtez-moi l'oreille.
3 Ĉar la orelo esploras la parolon, Kiel la palato gustumas la manĝaĵon.
Car l'oreille juge des discours, ainsi que le palais savoure ce que l'on mange.
4 Decidon ni elektu al ni; Ni esploru inter ni, kio estas bona.
Choisissons [de quoi nous devons disputer comme en] jugement, [puis] nous connaîtrons entre nous ce qui est bon.
5 Ĉar Ijob diris: Mi estas prava, Sed Dio forigis mian rajton;
Car Job a dit: Je suis juste, et cependant le [Dieu] Fort a mis mon droit à l'écart.
6 En mia juĝa afero mi estas refutata; Turmentas min mia sago, kvankam mi estas senkulpa.
Mentirais-je à mon droit? ma flèche est mortelle, sans que j'aie commis de crime.
7 Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
[Mais] où y a-t-il un homme comme Job qui avale la moquerie comme de l'eau?
8 Kaj li estas preta aliĝi al malbonaguloj Kaj iri kun malpiuloj;
Qui marche en la compagnie des ouvriers d'iniquité, et qui fréquente les méchants?
9 Ĉar li diras: Homo ne havas utilon, Se li serĉas favoron de Dio.
Car [Job] a dit, il ne sert de rien à l'homme de se plaire avec Dieu.
10 Tial aŭskultu min, ho saĝaj homoj: Dio estas malproksima de malbonagoj, Kaj la Plejpotenculo estas malproksima de maljusteco;
C'est pourquoi vous qui avez de l'intelligence écoutez-moi. A Dieu ne plaise qu'il y ait de la méchanceté dans le [Dieu] Fort, et de l'injustice dans le Tout-puissant!
11 Sed Li repagas al homo laŭ liaj agoj, Kaj laŭ la vojo de ĉiu Li renkontas lin.
Car il rendra à l'homme selon son œuvre, et il fera trouver à chacun selon sa voie.
12 Vere, Dio ne malbonagas, Kaj la Plejpotenculo ne kurbigas la veron.
Certainement, le [Dieu] Fort ne déclare point méchant [l'homme de bien], et le Tout-puissant ne renverse point le droit.
13 Kiu komisiis al Li la teron? Kaj kiu starigis Lin super la tuta mondo?
Qui est-ce qui lui a donné la terre en charge? ou qui est-ce qui a placé la terre habitable toute entière?
14 Se Li pensus nur pri Si, Se Li prenus al Si Sian spiriton kaj spiron,
Si [Dieu] prenait garde à lui de près, il retirerait à soi son esprit et son souffle.
15 Tiam pereus absolute ĉiu karno, Kaj homo refariĝus polvo.
Toute chair expirerait ensemble, et l'homme retournerait dans la poudre.
16 Se vi havas prudenton, aŭskultu ĉi tion; Atentu la voĉon de miaj paroloj.
Si donc tu as de l'intelligence, écoute ceci, prête l'oreille à ce que tu entendras de moi.
17 Ĉu povas regi malamanto de justeco? Ĉu vi povas akuzi la Plejjustulon?
Comment celui qui n'aimerait pas à faire justice, jugerait-il le monde? et condamneras-tu comme méchant celui qui est souverainement juste?
18 Ĉu oni povas diris al reĝo: Sentaŭgulo; Aŭ al altranguloj: Malpiulo?
Dira-t-on à un Roi, qu'il est un scélérat? et aux Princes, qu'ils sont des méchants?
19 Sed Li ne atentas la vizaĝon de princoj, Kaj ne preferas riĉulon antaŭ malriĉulo; Ĉar ĉiuj estas faritaĵo de Liaj manoj.
[Combien moins le dira-t-on à celui] qui n'a point d'égard à la personne des grands, et [qui] ne connaît point les riches pour les préférer aux pauvres, parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains.
20 Momente ili mortas, noktomeze ili tumultiĝas kaj malaperas; Ne de homa mano estas forigataj la potenculoj.
Ils mourront en un moment, et à minuit tout un peuple sera rempli de frayeur et passera; et le fort sera emporté sans qu'aucune main le frappe.
21 Ĉar Liaj okuloj estas super la vojoj de homo, Kaj ĉiujn liajn paŝojn Li vidas.
Car ses yeux sont sur les voies de chacun, et il regarde tous leurs pas.
22 Ne ekzistas mallumo nek ombrego, Kie povus sin kaŝi malbonaguloj.
Il n'y a ni ténèbres ni ombre de mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.
23 Li ne bezonas multe klopodi kun homo, Ke li iru al Dio por juĝo.
Mais il n'impute rien à l'homme contre la justice, lorsque l'homme vient à plaider avec le [Dieu] Fort.
24 Li pereigas la fortulojn sennombre Kaj starigas sur ilia loko aliajn;
Il brise, par des voies incompréhensibles, les hommes puissants, et il en établit d'autres en leur place.
25 Ĉar Li scias iliajn farojn; Li renversas ilin en la nokto, kaj ili frakasiĝas.
Parce qu'il connaît leurs œuvres, il [les] renverse la nuit, et sont brisés.
26 Kiel malpiulojn Li frapas ilin sur loko, kie ĉiuj vidas;
Parce qu'ils sont méchants, il les froisse à la vue de tout le monde.
27 Pro tio, ke ili forturniĝis de Li Kaj ne penis kompreni ĉiujn Liajn vojojn,
A cause qu'ils se sont ainsi détournés de lui, et qu'ils n'ont considéré aucune de ses voies;
28 Sed venigis al Li la kriadon de malriĉulo, Kaj Li aŭdis la kriadon de mizeruloj.
En sorte qu'ils ont fait monter le cri du pauvre jusqu'à lui, et qu'il a entendu la clameur des affligés.
29 Se Li kvietigas, tiam kiu povas ribeligi? Se Li kaŝas Sian vizaĝon, tiam kiu povas Lin vidi? Tiel estas egale kun nacio kaj kun aparta homo,
Que s'il donne du repos, qui est-ce qui causera du trouble? S'il cache sa face à quelqu'un, qui est-ce qui le regardera, soit qu'il s'agisse de toute une nation, ou qu'il ne s'agisse que d'un seul homme?
30 Por ke ne regu homo hipokrita, El la pekigantoj de popolo.
Afin que l'hypocrite ne règne point, de peur qu'il ne soit un filet pour le peuple.
31 Al Dio oni devas diri: Mi fieriĝis, mi ne plu faros malbonon;
Certes, tu devrais avoir dit au [Dieu] Fort: J'ai souffert; mais je ne pécherai plus;
32 Kion mi ne vidas, pri tio instruu min; Se mi faris maljustaĵon, mi ne plu faros.
Et toi, [Seigneur!] enseigne-moi ce qui est au delà de ce que je vois; et si j'ai mal fait, je ne continuerai plus.
33 Ĉu konforme al via opinio Li devas repagi? Al vi ja ne plaĉis. Vi elektu, ne mi; Kaj kion vi scias, tion diru.
[Mais Dieu] ne te le rendra-t-il pas, puisque tu as rejeté son châtiment, quand tu as fait le choix que tu as fait? Pour moi, je ne [saurais que dire à cela]; mais toi, si tu as quelque chose à répondre, parle.
34 Saĝaj homoj diros al mi, Kaj prudenta homo, kiu min aŭskultas:
Les gens de bon sens diront avec moi, et tout homme sage en conviendra,
35 Ijob parolas malsaĝe, Kaj liaj vortoj estas malprudentaj.
Que Job n'a pas parlé avec connaissance, et que ses paroles non point été avec intelligence.
36 Ho, se Ijob estus elprovita ĝis la fino, Pro tio, ke li aliĝas al homoj pekaj;
Ha! mon père, que Job soit éprouvé jusqu'à ce qu'il soit vaincu, puisqu'il a répondu comme les impies.
37 Ĉar al sia peko li aldonas blasfemon; Inter ni li mokas, kaj multe parolas kontraŭ Dio.
Car [autrement] il ajoutera péché sur péché, il battra des mains entre nous, et parlera de plus en plus contre le [Dieu] Fort.

< Ijob 34 >