< Job 13 >

1 Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
Ja, allting hev mitt auga set og øyra høyrde og forstod;
2 Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
alt det de veit, det veit eg og; for dykk eg ei tilbake stend.
3 But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
Men eg til Allvalds Gud vil tala, med Gud eg vil til retten ganga;
4 and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
Men de vil dekkja til med lygn, er berre ugagnslækjarar.
5 And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
Å, gjev de vilde tegja still, so kunde det for visdom gjelda.
6 Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
Høyr på den skrapa eg vil gjeva, merk når mi lippa åtak gjer!
7 Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
Vil de forsvara Gud med lygn? Vil de hans sak med urett verja?
8 Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
Vil de for honom gjera mismun, og spela Guds sakførarar?
9 Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
Gjeng det dykk vel, når han dykk prøver? Kann de han narra som eit mennesk’?
10 He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
Han skal so visst dykk straffa strengt, um de slik mismunn gjer i løynd.
11 Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
Med høgdi si han skræmar dykk, hans rædsla yver dykk skal falla.
12 Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
Og dykkar kraft-ord vert til oska, og dykkar prov til blaute leir.
13 Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
Teg stilt, lat meg tala ut, so fær det gå meg som det kann!
14 Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
Kvi skuld’ eg ta mitt kjøt i tenner? Og halda livet mitt i handi?
15 Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
Han drep meg, ei eg ventar anna, mi ferd for han lik’vel eg hævdar.
16 And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
Men ogso det skal hjelpa meg; hjå han fær ingen urein møta.
17 Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
So høyr då det eg segja vil; lat meg for dykkar øyro tala!
18 Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
Eg saki hev til rettes lagt; eg skal få rett, det veit eg visst.
19 Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
Kven er det som med meg kann strida? Eg skulde tegja stilt og døy.
20 Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
Tvo ting må du spara meg for; då løyner eg meg ikkje for deg:
21 Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
Di hand lyt burt frå meg du taka, lat ei di rædsla skræma meg!
22 Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
Stemn meg so inn! eg stend til svars; eller eg talar og du svarar.
23 Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
Kor mange brot og synder hev eg? Seg meg mi misgjerd og mi synd!
24 Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
Kvifor vil du di åsyn løyna og for ein fiend’ halda meg?
25 Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
Vil eit burtblåse blad du skræma? Forfylgja du eit visna strå? -
26 For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
Når du idømer meg slik straff og let meg erva ungdoms synder
27 Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
og legg i stokken mine føter, og vaktar alle mine vegar, slær krins um mine foteblad.
28 And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.
Og det mot ein som morkna er, lik klædeplagg som mol et upp.

< Job 13 >