< Proverbs 9 >

1 Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
Dituria ka ndërtuar shtëpinë e saj, ka gdhendur shtatë shtyllat e saj.
2 She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
Ka vrarë kafshët e saj, ka përzier verën e saj dhe shtruar tryezën e saj.
3 She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
Ka dërguar jashtë shërbëtoret e saj; nga vendet më të larta të qytetit ajo thërret:
4 “Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Ai që është budalla të vijë këtu!”. Atij që i mungon gjykimi i thotë:
5 “Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
“Ejani, hani nga buka ime dhe pini verën që kam përzier.
6 Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
Lëreni budallallëkun dhe do të jetoni, ecni në rrugën e arsyes”.
7 One who corrects a mocker invites insult. One who reproves a wicked man invites abuse.
Ai që korrigjon tallësin tërheq mbi vete të shara, dhe ai që qorton të pabesin merr të shara.
8 Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise person, and he will love you.
Mos qorto tallësin sepse ai do të të urrejë; qorto të urtin dhe ai do të të dojë.
9 Instruct a wise person, and he will be still wiser. Teach a righteous person, and he will increase in learning.
Mësoje të urtin dhe ai do të bëhet edhe më i urtë. Mësoje të drejtin dhe ai do të rritë diturinë e tij.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
Frika e Zotit është parimi i diturisë, dhe njohja e të Shenjtit është zgjuarsia.
11 For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
Sepse nëpërmjet meje do të shumohen ditët e tua dhe do të të shtohen vite jete.
12 If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
Në rast se je i urtë, je i urtë për veten tënde; në rast se je tallës, pasojat do t’i kesh vetëm ti.
13 The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.
Gruaja budallaqe është zhurmëmadhe, aspak e zgjuar dhe nuk di asgjë.
14 She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Rri ulur te porta e shtëpisë së saj, mbi një fron në vendet e larta të qytetit,
15 to call to those who pass by, who go straight on their ways,
për të ftuar ata që kalojnë nëpër rrugë, që shkojnë drejt në rrugën e tyre:
16 “Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
“Ai që është budalla të vijë këtu!”. Dhe atij që i mungon arsyeja i thotë:
17 “Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
“Ujërat e vjedhura janë të ëmbla; buka që hahet fshehurazi është e shijshme”.
18 But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Por ai nuk e di që atje janë të vdekurit, që të ftuarit e saj janë në thellësinë e Sheolit. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >