< Proverbs 15 >

1 A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
Përgjigja e ëmbël e fashit zemërimin, por fjala therëse e nxit zemërimin.
2 The tongue of the wise commends knowledge, but the mouths of fools gush out folly.
Gjuha e të urtëve përdor dijen ndershmërisht, por goja e budallenjve nxjerr marrëzira.
3 The LORD’s eyes are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
Sytë e Zotit janë kudo për të shikuar të këqijtë dhe të mirët.
4 A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
Një gjuhë e shëndoshë është një dru i jetës, por gjuha e çoroditur e sfilit shpirtin.
5 A fool despises his father’s correction, but he who heeds reproof shows prudence.
Budallai e përçmon korrigjimin e atit të tij, por ai që e çmon kritikën vepron me zgjuarsi.
6 In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
Në shtëpinë e të drejtit ka bollëk të madh, por në të ardhurat e të pabesit ka telashe.
7 The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
Buzët e të urtëve përhapin dijen, por nuk vepron kështu zemra e budallenjve.
8 The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
Sakrifica e të pabesëve është një neveri për Zotin, por lutja e njerëzve të drejtë i pëlqen atij.
9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
Rruga e të pabesit është një neveri për Zotin, por ai do atë që ndjek drejtësinë.
10 There is stern discipline for one who forsakes the way. Whoever hates reproof shall die.
Një qortim i rëndë pret atë që braktis rrugën e drejtë, ai që urren kritikën ka për të vdekur.
11 Sheol and Abaddon are before the LORD— how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve! (Sheol h7585)
12 A scoffer doesn’t love to be reproved; he will not go to the wise.
Tallësi nuk e do atë që e kritikon; ai nuk shkon tek të urtët.
13 A glad heart makes a cheerful face, but an aching heart breaks the spirit.
Një zemër e gëzuar e bën të lumtur fytyrën, por nga pikëllimi i zemrës fryma dërrmohet.
14 The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
Zemra e njeriut me mend kërkon dijen, por goja e budallenjve ushqehet me marrëzi.
15 All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
Të gjitha ditët e të varfërit janë të këqija, por për një zemër të kënaqur ka festë përherë.
16 Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
Më mirë pak me frikën e Zotit, se sa një thesar i madh me shqetësime.
17 Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
Më mirë një pjatë me perime në të cilën ka dashuri se sa një ka i majmur në të cilin ka urrejtje.
18 A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
Njeriu gjaknxehtë nxit grindje, por ai që nuk zemërohet shpejt i qetëson grindjet.
19 The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
Rruga e përtacit është si një gardh ferrash, por shtegu i njerëzve të drejtë është i sheshtë.
20 A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
Biri i urtë gëzon të atin, por njeriu budalla përçmon të ëmën.
21 Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
Marrëzia është gëzim për atë që nuk ka mend, por njeriu që ka mend ecën drejt.
22 Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counsellors they are established.
Planet dështojnë ku nuk ka arsye, por realizohen atje ku ka një mori këshilltarësh.
23 Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time!
Një njeri ndjen gëzim kur mund të jap një përgjigje dhe sa e mirë është fjala që thuhet në kohën e duhur!
24 The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
Njeriun e matur rruga e jetës e çon lart në mënyrë që të evitojë Sheolin poshtë. (Sheol h7585)
25 The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow’s borders intact.
Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t’i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.
26 The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
Mendimet e këqija janë të neveritshme për Zotin, por fjalët e ëmbla janë të pastra.
27 He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
Kush lakmon fitime vë në rrezik shtëpinë e vet, por ai që i urren dhuratat ka për të jetuar.
28 The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
Zemra e të drejtit mendon thellë se si duhet të përgjigjet, por goja e të pabesit vjell gjëra të këqija.
29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
Drita e syve gëzon zemrën, një lajm i mirë i fortëson kockat.
31 The ear that listens to reproof lives, and will be at home amongst the wise.
Veshi që e dëgjon kritikën e jetës ka për të qëndruar bashkë me të urtët.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
Kush nuk pranon qortimin e përçmon vetë shpirtin e tij, por ai që dëgjon qortimin bëhet më i urtë.
33 The fear of the LORD teaches wisdom. Before honour is humility.
Frika e Zotit është një mësim diturie, dhe përpara lavdisë vjen përulësia.

< Proverbs 15 >