< Romans 16 >

1 I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae,
I ap kakaliki on komail ri atail li Pepe. me kin papan momodijou en Kenkrea,
2 that you receive her in the Lord in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self.
Pwe komail en kajamo i pan Kaun duen me kon on jaraui kan, o komail jauaja i ni meakaroj, pwe i me jauaj pan me toto o pil nai.
3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,
Ai ranamau on Prijila o Akwila, me jauaj pai ren Krijtuj Iejuj.
4 who risked their own necks for my life, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
Me inepai ia da, me kaidin nai eta, me kin danke ira pwe pil momodijou akan karoj nan pun en men liki kan.
5 Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
Pil momodijou nan im ara. Ranamau on kompoke pai Epenetuj me tapiada momodijou en Krijtuj nan Ajien.
6 Greet Mary, who labored much for us.
Ranamau on Maria, me kadek papa kit.
7 Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who were also in Christ before me.
Ranamau on Andronikuj o Iuniaj, kompoke pai kan o me ian ia jalidi, me majamaj ren wanporon akan, me jau on Krijtuj mo i.
8 Greet Amplias, my beloved in the Lord.
Ranamau on Apliaj, me kompoke pai ren Kaun o.
9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.
Ranamau on Urpan, jauaja pat ren Krijtuj, o Jtakij kompoke pai.
10 Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Ranamau on Apelej, me dadaurata ren Krijtuj, ranamau on toun im en Arijtopuluj.
11 Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord.
Ranamau on Erodion kompoke pai. Ranamau on toun im en Narjijuj, me papa Kaun o.
12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord.
Ranamau on Tripana o Tri poja, me papa Kaun o. Ranamau on kompoke pai Perjij, me porijok ni a dodok on Kaun o.
13 Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.
Ranamau on Rupuj, me pilipildar ren Kaun o o in a pil in ai.
14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them.
Ranamau on Ajinkrituj, Plekon, Ermaj, Patropaj, Ermej o ri atail akan, me mi re’rail.
15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.
Ranamau on Pilolokuj, o Iulia, o Nereuj, ri ai li, o Olimpaj, o jaraui kan karoj, mi re’rail.
16 Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you.
Komail ranamauki pena metik jaraui. Momodijou en Krijtuj akan kin ranamau on komail.
17 Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them.
Ari, ri ai kan, i panaui komail, komail en kileledi, me kin kamueit pajan o kamakar momodijou palian padak o me komail aleer; komail ari muei jan irail.
18 For those who are such don’t serve our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech they deceive the hearts of the innocent.
Pwe jon pukat jota kin papa atail Kaun Iejuj Krijtuj, a pein kaped arail o kotaueki ar kadek lokaia o widin monion en me lelapok kan.
19 For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil.
Pwe omail peik me indand jili lel penan aramaj karoj. I me I peren kida komail. A i men, komail en koiokki on me mau kan, ap jokoiokki on me jued akan.
20 And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
A Kot popol pan kajuk pajan Jatan pan na omail eden. Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail!
21 Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives.
Timoteuj ai warok en dodok, o kompoke pai ko Lujiuj, o lajon, o Jojipater kin ranamau on komail.
22 I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord.
let nai Tertiuj me intiniedier kijin likau wet, ranamau on komail pan Kaun o.
23 Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.
Kaiuj me kin apapwali ia o momodijou, a ranamau on komail. Erajtuj, jile pan kanim wet, a ranamau on komail, o ri atail Kwartuj.
24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.
Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mimieta re omail karoj! Amen.
25 Now to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages, (aiōnios g166)
A me manaman on katinada komail duen ai ronamau, o duen padak iran Iejuj Krijtuj, me kin kajaleda, me jota janjal jan nin tapin kaua kokodo lel met, (aiōnios g166)
26 but now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations; (aiōnios g166)
A met a janjaledar, pwe kijin likau en jaukop akan kaloki on men liki kan karoj duen kujoned en Kot ieiaj, pwe ren pojon o peik; (aiōnios g166)
27 to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen. (aiōn g165)
I Kot eta me erpit, linan en ko on i ki Iejuj Krijtuj kokolata! Amen. (aiōn g165)

< Romans 16 >