< Psalms 89 >

1 A contemplation by Ethan, the Ezrahite. I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 ‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” (Selah)
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 The heavens will praise your wonders, Yahweh, your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 The heavens are yours. The earth also is yours, the world and its fullness. You have founded them.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 You have created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 For our shield belongs to Yahweh, our king to the Holy One of Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 Once I have sworn by my holiness, I will not lie to David.
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Remember how short my time is, for what vanity you have created all the children of men!
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!

< Psalms 89 >