< Psalms 107 >

1 Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
Pakai hi aphatjeh’in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot’a dettou jing ahi.
2 Let the redeemed by Yahweh say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh’in! Aman namelma holah’a kon a nahoidohsahhi miho seipeh’in.
3 and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
Ajeh chu Aman gam tamtah'a kon in solamle lhumlam’a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom’in ahi.
4 They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Miloi khathi gamthip gammah avahmang’un in le lou beijin avahmang’un,
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
gilkil leh dangchah geovin thiding konchan aummun,
6 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
“Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai akouvun, chuteng Aman agenthei nauva kon in ahuhdohjin ahi.
7 He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoijin ahi.
8 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Pakai chu angailutna thupitah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh’un thangvahna peuhen.
9 For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah’in, agilkil’ah thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lunggimna thihkhaovin ahen oh’in ahi.
11 because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
Amaho Pathen thu dounan akiphin un, Pathen thumop chu anelpeh’un ahi.
12 Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avolhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Then they cried to Yahweh in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin “Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh’in ahi.
15 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh’in thangvah uhen,
16 For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh’in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh’un thohgimna atoh’un ahi.
18 Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh’un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he saves them out of their distresses.
“Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.’
20 He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
Ami lungsetna thupitah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh’in Pakai chu thangvahna peuhen.
22 Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh’in thangvahna peuhen.
23 Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen’ah vannoi leiset kiveina lampi ajotnun akitollun ahi.
24 these see Yahweh’s deeds, and his wonders in the deep.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah’a Pakai thuneitah’a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu’vin ahi.
25 For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh’in twikhanglen ahin kinongsah’in ahi.
26 They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah’a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leleuvin ahi.
27 They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Amaho jukhamho bangin a-onle leuvin kichat tijatjnin adim’un ahi.
28 Then they cry to Yahweh in their trouble, and he brings them out of their distress.
“Pakai neihuh’un” tin ahahsat phatnun Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 He makes the storm a calm, so that its waves are still.
A-o neochakhat’in hui le guo kithochu athipsah’in chuleh twi kinong jong asutang’in ahi.
30 Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun’ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Let them praise Yahweh for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpehjeh’un thangvahna peuhen.
32 Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah’in thangvahna peuhen.
33 He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
Aman vadung jong neldigam asosahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adangchahna asosahjin ahi.
34 and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
Aman ga phatah sona gamphatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agamsunga cheng mipite phatmo jeh’a hitia chu abolji ahi.
35 He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah’in, chuleh gamgo jong twiputna mun asosahjin ahi.
36 There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh’un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
Ijemtia bolgentheina jal le, boina le hahsatna jal'a umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laiya pannabei in umsah leleu vintin,
41 Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
hinla Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of Yahweh.
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah’in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.

< Psalms 107 >