< Psalms 105 >

1 Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Slavite Gospoda, razglasujte ime njegovo; med ljudstvi oznanjujte dejanja njegova.
2 Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Pojte mu, prepevajte mu, razgovarjajte se o vseh čudovitih delih njegovih.
3 Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
Hvalite se v svetem imenu njegovem; veseli se naj srce njih, ki iščejo Gospoda.
4 Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
Iščite Gospoda in moči njegove; iščite vedno njegovega obličja.
5 Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
Spominjajte se čudovitih del njegovih, katera je storil; čudežev njegovih in sodbâ ust njegovih.
6 you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
O seme Abrahama, njegovega hlapca; o izvoljeni sina njegovega Jakoba!
7 He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
Ta je Gospod, Bog naš, po vsej zemlji so sodbe njegove.
8 He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Spominja se vekomaj zaveze svoje, besede, katero je zapovedal na tisoč rodov,
9 the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Katero je sklenil z Abrahamom, in prisege svoje Izaku,
10 and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Katero je dal Jakobu v postavo; Izraelu v vedno zavezo.
11 saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
Govoreč: Tebi hočem dati deželo Kanaansko, vrvco posesti vaše.
12 when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Dasí je bilo ljudî malo, prav malo, in tujci v njej,
13 They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
In so hodili od naroda do naroda, iz kraljestva k drugemu ljudstvu;
14 He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Ni dovolil zatíratí jih nikomur; dà, strahoval je zavolje njih kralje:
15 “Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
Ne dotaknite se maziljencev mojih, in ne storite žalega prerokom."
16 He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Ko je bil poklical lakot nad deželo, in kruhu strl vso podporo;
17 He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Poslal je bil moža pred njimi odličnega; kateri je bil v sužnjost prodan, Jožefa.
18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Noge njegove so vklenili z vezjo, v železo se je on podal.
19 until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
Noter do časa, ko je imela priti beseda njegova; govor Gospodov ga je potrdil.
20 The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
Poslal je kralj in velel ga razvezati; in poglavar ljudstev ga je oprostil.
21 He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
Postavil ga je za gospoda družini svoji, in za poglavarja vsej svoji posesti,
22 to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Da bi zvezaval kneze po volji svoji, in podučeval njih starejšine.
23 Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
Nato je prišel Izrael v Egipt, in Jakob je tujčeval po deželi Kamovi.
24 He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Ko je bil tam storil Bog, da je bilo ljudstvo njegovo silno rodovitno, in ga je bil močnejšega naredil od sovražnikov njegovih,
25 He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Izpremenil je njih srce, da so sovražili ljudstvo njegovo, da so naklepe delali zoper hlapce njegove.
26 He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Poslal je Mojzesa, hlapca svojega, Arona, katerega je bil izvolil.
27 They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Razlagala sta pred njimi besede znamenj njegovih, in čudežev v deželi Kamovi.
28 He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
Poslal je temé, in otemnile so jo, in upirala se niso znamenja zoper besedo njegovo.
29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
Izpremenil je bil v kri njih vodé, in pokončal je bil njih ribe.
30 Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
Obilo je rodila njih dežela žab, ki so napadle kraljev samih stanice.
31 He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Ko je izrekel, prišlo je krdelo živali; uši na vso njih pokrajino.
32 He gave them hail for rain, with lightning in their land.
Dež jim je naredil v točo, ogenj silno plameneč v njih kraji.
33 He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
S tem je zadel njih trte in njih smokve, in polomil njih pokrajine drevesa.
34 He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
Ko je izrekel, prišla je kobilica in hrošč, in ta brez števila.
35 They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
On je požrl vso travo njih kraja, in požrl sad njih dežele.
36 He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Slednjič je udaril vse prvorojeno v njih kraji; prvino vse njih moči.
37 He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
Tedaj jih je izpeljal sè srebrom in zlatom, in ni ga bilo, da bi pešal, med njih rodovi.
38 Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Veselili so se Egipčani, ko so izhajali tí; ker njih strah jih je bil obšel.
39 He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Razgrnil je oblak za odejo, in ogenj, da je noč razsvetljeval.
40 They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Prosili so, in poslal jim je prepelic, in s kruhom nebeškim jih je sitil.
41 He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
In odprl je skalo, in pritekle so vode, ter šle so po suhih krajih, kakor reka.
42 For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Ker se je spominjal besede svetosti svoje, z Abrahamom, hlapcem svojim.
43 He brought his people out with joy, his chosen with singing.
Zató je izpeljal ljudstvo svoje, z veseljem, s petjem izvoljene svoje.
44 He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
In dal jim je kraje narodov, in delo ljudstev so posedli;
45 that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!
Da se držé postav njegovih, in hranijo zakone njegove.

< Psalms 105 >