< Proverbs 4 >

1 Listen, sons, to a father’s instruction. Pay attention and know understanding;
ای پسران، تادیب پدر را بشنوید و گوش دهید تا فطانت را بفهمید،۱
2 for I give you sound learning. Don’t forsake my law.
چونکه تعلیم نیکو به شما می‌دهم. پس شریعت مرا ترک منمایید.۲
3 For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
زیرا که من برای پدر خود پسر بودم، ودر نظر مادرم عزیز و یگانه.۳
4 He taught me, and said to me: “Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
و او مرا تعلیم داده، می‌گفت: «دل تو به سخنان من متمسک شود، واوامر مرا نگاه دار تا زنده بمانی.۴
5 Get wisdom. Get understanding. Don’t forget, and don’t deviate from the words of my mouth.
حکمت راتحصیل نما و فهم را پیدا کن. فراموش مکن و از کلمات دهانم انحراف مورز.۵
6 Don’t forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
آن را ترک منما که تو را محافظت خواهد نمود. آن را دوست دار که تو را نگاه خواهد داشت.۶
7 Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
حکمت از همه‌چیزافضل است. پس حکمت را تحصیل نما و به هرآنچه تحصیل نموده باشی، فهم را تحصیل کن.۷
8 Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
آن را محترم دار، و تو را بلند خواهد ساخت. واگر او را در آغوش بکشی تو را معظم خواهدگردانید.۸
9 She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
بر سر تو تاج زیبایی خواهد نهاد. وافسر جلال به تو عطا خواهد نمود.»۹
10 Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
‌ای پسر من بشنو و سخنان مرا قبول نما، که سالهای عمرت بسیار خواهد شد.۱۰
11 I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
راه حکمت را به تو تعلیم دادم، و به طریقهای راستی تو راهدایت نمودم.۱۱
12 When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
چون در راه بروی قدمهای توتنگ نخواهد شد، و چون بدوی لغزش نخواهی خورد.۱۲
13 Take firm hold of instruction. Don’t let her go. Keep her, for she is your life.
ادب را به چنگ آور و آن را فرو مگذار. آن را نگاه دار زیرا که حیات تو است.۱۳
14 Don’t enter into the path of the wicked. Don’t walk in the way of evil men.
به راه شریران داخل مشو، و در طریق گناهکاران سالک مباش.۱۴
15 Avoid it, and don’t pass by it. Turn from it, and pass on.
آن را ترک کن و به آن گذر منما، و از آن اجتناب کرده، بگذر.۱۵
16 For they don’t sleep unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
زیرا که ایشان تا بدی نکرده باشند، نمی خوابند و اگر کسی را نلغزانیده باشند، خواب از ایشان منقطع می‌شود.۱۶
17 For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
چونکه نان شرارت را می‌خورند، و شراب ظلم رامی نوشند.۱۷
18 But the path of the righteous is like the dawning light that shines more and more until the perfect day.
لیکن طریق عادلان مثل نور مشرق است که تا نهار کامل روشنایی آن در تزایدمی باشد.۱۸
19 The way of the wicked is like darkness. They don’t know what they stumble over.
و اما طریق شریران مثل ظلمت غلیظاست، و نمی دانند که از چه چیز می‌لغزند.۱۹
20 My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
‌ای پسر من، به سخنان من توجه نما و گوش خود را به کلمات من فرا گیر.۲۰
21 Let them not depart from your eyes. Keep them in the center of your heart.
آنها از نظر تو دورنشود. آنها را در اندرون دل خود نگاه دار.۲۱
22 For they are life to those who find them, and health to their whole body.
زیراهر‌که آنها را بیابد برای او حیات‌است، و برای تمامی جسد او شفا می‌باشد.۲۲
23 Keep your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
دل خود را به حفظ تمام نگاه دار، زیرا که مخرج های حیات ازآن است.۲۳
24 Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
دهان دروغگو را از خود بینداز، ولبهای کج را از خویشتن دور نما.۲۴
25 Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
چشمانت به استقامت نگران باشد، و مژگانت پیش روی توراست باشد.۲۵
26 Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
طریق پایهای خود را همواربساز، تا همه طریقهای تو مستقیم باشد.۲۶
27 Don’t turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.
به طرف راست یا چپ منحرف مشو، و پای خود رااز بدی نگاه دار.۲۷

< Proverbs 4 >