< Matthew 24 >

1 Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple.
イエスは神殿から出て行き,進んで行こうとした。弟子たちが彼に神殿の建物を示そうとして近寄って来た。
2 But he answered them, “You see all of these things, don’t you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.”
しかし,イエスは彼らに言った,「あなた方はこれらすべてのものを見ていないのか。ここで石が崩されずにほかの石の上に残ることはないだろう」 。
3 As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?” (aiōn g165)
彼がオリーブ山の上で座っていた時,弟子たちがひそかに彼のもとに来て,こう言った。「わたしたちに教えてください。それらのことはいつ起きるのですか。あなたの来臨と時代の終わりのしるしは何ですか」。 (aiōn g165)
4 Jesus answered them, “Be careful that no one leads you astray.
イエスは彼らに答えた,「だれもあなた方を惑わすことがないように注意しなさい。
5 For many will come in my name, saying, ‘I am the Christ,’ and will lead many astray.
多くの者がわたしの名においてやって来て,『わたしがキリストだ』と言って,多くの者を惑わすだろう。
6 You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren’t troubled, for all this must happen, but the end is not yet.
あなた方は戦争のことや戦争のうわさを聞くだろう。動転しないように気を付けなさい。これらのすべてのことは起こらなければならないが,終わりはまだなのだ。
7 For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.
民族は民族に,王国は王国に敵対して立ち上がるからだ。あちこちでききんと伝染病と地震がある。
8 But all these things are the beginning of birth pains.
だが,これらのすべてのことは産みの苦しみの始まりだ。
9 “Then they will deliver you up to oppression and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name’s sake.
その時,人々はあなた方を苦しみに引き渡し,あなた方を殺すだろう。あなた方はわたしの名のためにすべての民族から憎まれるだろう。
10 Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
その時,多くの者がつまずき,互いに引き渡し合い,互いに憎み合うだろう。
11 Many false prophets will arise and will lead many astray.
多くの偽預言者たちが現われて,多くの者を惑わすだろう。
12 Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold.
不法が増してゆくので,多くの者の愛が冷えてゆくだろう。
13 But he who endures to the end will be saved.
だが,最後まで耐え忍ぶ者,その者が救われるだろう。
14 This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
王国のこの福音は,あらゆる民族に対する証言のために,全世界で宣教されるだろう。そしてそれから終わりが来る。
15 “When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
「それで,預言者ダニエルを通して語られた,荒廃させる嫌悪すべきものが,聖なる所に立っているのを見るなら(読者は理解せよ),
16 then let those who are in Judea flee to the mountains.
その時,ユダヤにいる者たちは山に逃げなさい。
17 Let him who is on the housetop not go down to take out the things that are in his house.
屋上にいる者は自分の家から物を取り出そうとして降りてはいけない。
18 Let him who is in the field not return back to get his clothes.
畑にいる者は外衣を取りに戻ってはいけない。
19 But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days!
だが,それらの日,妊娠している者たちと乳を飲ませている母親たちにとっては災いだ!
20 Pray that your flight will not be in the winter nor on a Sabbath,
あなた方の逃走が冬や安息日に起こらないように祈っていなさい。
21 for then there will be great suffering, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be.
その時,世のはじめから今に至るまで起きたことがなく,また二度と起きないような苦しみがあるからだ。
22 Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened.
それらの日が短くされなかったなら,肉なる者はだれも救われないだろう。だが,選ばれた者たちのために,その日々は短くされるのだ。
23 “Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.
「その時,だれかがあなた方に,『見よ,ここにキリストがいる!』とか,『あそこだ』などと告げても,それを信じてはいけない。
24 For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.
偽キリストたちや偽預言者たちが現われて,できるなら選ばれた者たちをさえ惑わそうとして,しるしと不思議な業を行なうからだ。
25 “Behold, I have told you beforehand.
「見よ,わたしはあなた方にあらかじめ告げている。
26 “If therefore they tell you, ‘Behold, he is in the wilderness,’ don’t go out; or ‘Behold, he is in the inner rooms,’ don’t believe it.
だから,人々があなた方に,『見よ,彼は荒野にいる』と言っても,出て行ってはいけない。『見よ,奥の部屋にいる』と言っても,それを信じてはいけない。
27 For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will the coming of the Son of Man be.
いなずまが東から出て,西にまで輝きわたるように,人の子の来臨もそのようだからだ。
28 For wherever the carcass is, that is where the vultures gather together.
どこでも死体のあるところ,そこにハゲワシたちも集まって来るのだ。
29 “But immediately after the suffering of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken;
だが,それらの日の苦しみのすぐ後に,太陽は暗くなり,月は光を放たなくなり,星々は天から落ち,天にあるもろもろの力は揺り動かされるだろう。
30 and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory.
そしてその時,人の子のしるしが天に現われるだろう。その時,地のすべての部族は悲しみ,人の子が力と大いなる栄光をもって天の雲に乗って来るのを見るだろう。
31 He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
彼は大きならっぱの音と共に自分の使いたちを遣わし,彼らは四方の風から,天の一方の果てから他方の果てまで,自分の選ばれた者たちを集め寄せるだろう。
32 “Now from the fig tree learn this parable: When its branch has now become tender and produces its leaves, you know that the summer is near.
「さあ,イチジクの木からこのたとえを学びなさい。その枝が柔らかくなり,葉を出すと,あなた方は夏の近いことを知る。
33 Even so you also, when you see all these things, know that he is near, even at the doors.
そのようにあなた方も,これらのすべてのことが起こるのを見たなら,彼が戸口にまで近づいていることを知りなさい。
34 Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all these things are accomplished.
本当にはっきりとあなた方に告げる。これらのすべてのことが実現するまでは,この世代は過ぎ去らない。
35 Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away.
天と地は過ぎ去るだろう。それでも,わたしの言葉は過ぎ去らないのだ。
36 “But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
だが,その日や時刻についてはだれも知らない。天のみ使いたちも知らず,ただ父だけが知っておられる。
37 As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.
「人の子の来臨はノアの日々と同じようだ。
38 For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,
というのも,洪水前のそれらの日,ノアが箱船に入るその日まで,人々は食べたり飲んだり,めとったり嫁いだりしていて,
39 and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.
洪水が来て彼らすべてをさらって行くまで,気づかなかったのだ。人の子の来臨もそのようになるだろう。
40 Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left.
その時,二人の男が畑にいるだろう。一方は取り去られ,他方は残される。
41 Two women will be grinding at the mill: one will be taken and one will be left.
二人の女が引き臼をひいているだろう。一方は取り去られ,他方は残される。
42 Watch therefore, for you don’t know in what hour your Lord comes.
だから,見張っていなさい。あなた方は自分たちの主が来るその時を知らないからだ。
43 But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
だが,このことを知っておきなさい。家の主人は,夜のどの見張り時に盗人が来るかを知っているなら,見張っていて,自分の家に押し入られることを許さなかっただろう。
44 Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.
だから,あなた方も用意をしておきなさい。あなた方の思いもしない時に人の子は来るからだ。
45 “Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?
「それでは,主人が,時節に応じて家の者たちに食物を与えさせるため,彼らの上に任命した,忠実で賢い召使いは,いったいだれか。
46 Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes.
主人がやって来た時,そうしているのを見られるその召使いは幸いだ。
47 Most certainly I tell you that he will set him over all that he has.
本当にはっきりとあなた方に告げるが,主人は彼を自分のすべての持ち物の上に任命するだろう。
48 But if that evil servant should say in his heart, ‘My lord is delaying his coming,’
だが,それが悪い召使いで,心の中で,『わたしの主人は来るのが遅れている』と言い,
49 and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards,
自分の仲間の召使いたちを打ちたたき始め,酔っぱらいたちと食べたり飲んだりしているなら,
50 the lord of that servant will come in a day when he doesn’t expect it and in an hour when he doesn’t know it,
その召使いの主人は,彼の思いもしない日,彼の知らない時にやって来て,
51 and will cut him in pieces and appoint his portion with the hypocrites. That is where the weeping and grinding of teeth will be.
彼をずたずたに切り裂き,その受け分を偽善者たちと共にならせるだろう。そこには嘆きと歯ぎしりとがあるだろう。

< Matthew 24 >