< James 1 >

1 James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings.
Jakob Boga in Gospoda Jezusa Kristusa hlapec, dvanajsterim rodom v raztrosu: zdravi!
2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
Za vso radost vam bodi, bratje moji, ako ste padli v mnogotere izkušnjave,
3 knowing that the testing of your faith produces endurance.
Spoznavajoč, da izkušnja vere vaše nareja stanovitnost;
4 Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing.
Stanovitnost pa imej delo popolno, da bodete popolni in dovršeni, v ničemur pogrešni.
5 But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
Če pa ima kdo izmed vas premalo modrosti, prosi je naj od Boga, kateri vsem daje obilo, in nikomur ne oponaša; in dala se mu bode.
6 But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.
Prosi pa naj v veri, brez dvomljenja; kdor namreč dvomi, podoben je valu morskemu, ki ga veter goni in premetava.
7 For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.
Naj namreč ne misli tisti človek, da bode kaj dobil od Gospoda;
8 He is a double-minded man, unstable in all his ways.
Mož omahljiv je nestanoviten na vseh potih svojih.
9 Let the brother in humble circumstances glory in his high position;
Ponaša pa naj se brat nizki v visokosti svoji;
10 and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away.
Bogati pa v ponižnosti svoji, kajti minil bode kakor trave cvet.
11 For the sun arises with the scorching wind and withers the grass; and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So the rich man will also fade away in his pursuits.
Kajti vzšlo je solnce z vročino in posušilo je travo, in cvet njen je odpadel, in lepota lica njenega je izginila. Tako bode tudi bogatin zvenil na potih svojih.
12 Blessed is a person who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord promised to those who love him.
Blagor možu, kateri prebije izkušnjavo; ker izkušen zadobode venec življenja, katerega je obljubil Gospod njim, ki ga ljubijo.
13 Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.
Nihče naj, izkušan, ne reče: Od Boga sem izkušan; kajti Bog je neizkušljiv v hudo, in sam ne izkuša nikogar.
14 But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.
Sleherni pa je izkušan, kogar lastna sla vleče in vabi;
15 Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.
Potem ko je sla izpočela, rodi pregreho, pregreha pa, ko je dovršena, rodí smrt.
16 Don’t be deceived, my beloved brothers.
Ne tavajte, bratje moji ljubljeni;
17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation nor turning shadow.
Vsak dober dar in vsako darilo popolno prihaja dol od očeta luči, pri katerem ni izpremembe ali osenčanja obrnitve.
18 Of his own will he gave birth to us by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures.
Po volji svoji nas je rodil po besedi resnice, da bodimo neka prvina stvarî njegovih.
19 So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger;
Zatorej, bratje moji ljubljeni, bodi vsak človek nagel v poslušanje, počasen v govorjenje, počasen v jezo;
20 for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.
Kajti jeza človekova ne dela pravice Božje.
21 Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls.
Zato odloživši sleherno nesnago in obilost hudobije sprejmite v krotkosti vsajeno besedo, ki more rešiti duše vaše.
22 But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves.
Bodite pa delalci besede in ne samo poslušalci, ki se sami slepé.
23 For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;
Ker če je kdo poslušalec besede, ne pa delalec, on je podoben možu, ki ogleduje v ogledalu rojstva svojega obličje;
24 for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.
Pogledal se je namreč in odšel, in hitro je pozabil, kakošen je bil.
25 But he who looks into the perfect law of freedom and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
Kdor pa je pogledal v popolno postavo svobode in v njej ostal on, ki ni postal pozabljiv poslušalec nego delalec dela, on bode srečen v dejanji svojem.
26 If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn’t bridle his tongue, but deceives his heart, this man’s religion is worthless.
Če meni kdo med vami, da je bogaboječ, pa ne brzda jezika svojega, nego vara svoje srce, njegova bogaboječnost je ničeva.
27 Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
Bogaboječnost čista in neoskrunjena pred Bogom in očetom je ta, skrbeti za sirote in vdove v njih stiski, neomadeževanega se braniti od sveta.

< James 1 >