< James 2 >

1 My brothers, don’t hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with partiality.
Bratje moji, ne imejte v licegledji vere našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa.
2 For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue, and a poor man in filthy clothing also comes in,
Če namreč v zbor vaš vnide mož sè zlatimi prstani, v sijajni obleki, vnide pa tudi berač v umazani obleki,
3 and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”
In pogledate njega, ki ima sijajno obleko, in mu rečete: Ti sédí sem lepo, in beraču rečete: Ti stoj tam, ali pa sedí sem pod podnožje moje;
4 haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?
Ali niste dvomili v sebi in ste postali sodniki slabih misli?
5 Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?
Čujte, bratje moji ljubljeni: ni li Bog izbral beračev tega sveta bogatih v veri in dedičev kraljestva, katerega je obljubil njim, ki ga ljubijo.
6 But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you and personally drag you before the courts?
Vi pa ste zaničevali berača. Ali vas ne zatirajo bogatini, in oni vas vlačijo pred sodbe?
7 Don’t they blaspheme the honorable name by which you are called?
Ali ne preklinjajo oni lepega imena, katero se vam prideva?
8 However, if you fulfill the royal law according to the Scripture, “You shall love your neighbor as yourself,” you do well.
Če pa izpolnjujete kraljevo postavo, po pismu: "Ljubi bližnjega svojega kakor sebe," prav delate;
9 But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors.
Če pa gledate na lice, greh delate, in postava vas dopričuje za prestopnike.
10 For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
Kajti kdor bi izpolnjeval celo postavo, pregrešil pa se zoper eno, postal je vseh dolžan.
11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not commit murder.” Now if you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
Kajti on, ki je rekel: "Ne prešestvuj," rekel je tudi: "Ne ubijaj"; če pa ne bodeš prešestvoval, ubijal pa, postal si prestopnik postave.
12 So speak and so do as men who are to be judged by the law of freedom.
Tako govorite in tako ravnajte, kakor kateri bodete sojeni po svobode postavi;
13 For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
Kajti sodba je neusmiljena njemu, ki ni delal usmiljenja, in usmiljenje se ne méni za sodbo.
14 What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him?
Kaj pomaga, bratje moji, če kdo pravi, da ima vero, dél pa nima? Vera ga vendar rešiti ne more!
15 And if a brother or sister is naked and in lack of daily food,
Če pa je brat nag ali sestra, in pogrešata vsakdanje hrane,
16 and one of you tells them, “Go in peace. Be warmed and filled;” yet you didn’t give them the things the body needs, what good is it?
Pa bi jima kdo izmed vas rekel: "Hodita v miru, grejta se in sitita", a jima ne bi dali, kar je telesu potrebno, kaj pomaga?
17 Even so faith, if it has no works, is dead in itself.
Tako tudi vera, ako nima dél, mrtva je ob sebi.
18 Yes, a man will say, “You have faith, and I have works.” Show me your faith without works, and I will show you my faith by my works.
Ali poreče kdo: Ti imaš vero, in jaz imam dela; pokaži mi vero svojo iz svojih dél, in jaz ti pokažem iz svojih dél vero svojo.
19 You believe that God is one. You do well. The demons also believe—and shudder.
Ti veruješ, da je Bog eden; prav delaš; tudi hudi duhovi verujejo in groza jih je;
20 But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?
Hočeš pa vedeti, človek prazni, da je vera brez del mrtva?
21 Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?
Ali Abraham, oče naš, ni bil po delih opravičen, ko je nesel Izaka sina svojega na oltar?
22 You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.
Vidiš, da je vera sodelovala z deli njegovimi, in iz del se je vera popolnila?
23 So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.
In izpolnilo se je pismo, ki pravi: "Abraham pa je veroval Bogu, in vštevalo se mu je v pravico" in "prijatelj Božji" se je imenoval.
24 You see then that by works a man is justified, and not only by faith.
Vidite torej, da se iz dél opravičuje človek, in ne iz vere samo?
25 In the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out another way?
Enako pa se ni tudi Rahab kurba opravičila iz dél, ko je sprejela poslance in odpravila po drugi poti?
26 For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead.
Kakor je namreč telo brez duha mrtvo, tako je tudi vera brez del mrtva.

< James 2 >