< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
Auch euch, die ihr tot waret durch eure Fehltritte und Sünden,
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
in welchen ihr einst wandeltet gemäß dem Zeitalter dieser Welt, gemäß dem Herrscher des Reiches der Luft, des Geistes, der jetzt noch wirkt in den Söhnen des Ungehorsams, (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
(unter welchen auch wir einst alle wandelten mit den Begierden unseres Fleisches, den Willen des Fleisches und der Gedanken vollbringend, und waren von Natur Kinder des Zornes wie die anderen auch)
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
hat doch der Gott, der da reich ist an Erbarmen, um seiner großen Liebe willen, mit der er uns geliebt hat,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
und zwar uns die wir tot waren durch die Fehltritte, mit Christus lebendig gemacht (durch Gnade seid ihr gerettet)
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
und mit erweckt und mit versetzt in die Himmelswelt in Christus Jesus,
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
damit er zeige in den kommenden Zeiten den überwältigenden Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns in Christus Jesus (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
(denn durch Gnade seid ihr errettet mittelst des Glaubens, und dieses nicht aus euch, Gottes Geschenk ist es,
9 not of works, that no one would boast.
nicht aus Werken, damit sich keiner rühme);
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
denn sein Gebilde sind wir, geschaffen in Christus Jesus zu guten Werken, die Gott zuvor bereitet hat, daß wir darin wandeln sollten.
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
Darum gedenket, daß einst ihr, die Heiden im Fleisch, die Unbeschnittenen genannt von der sogenannten mit Händen am Fleisch gemachten Beschneidung,
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
daß ihr zu jener Zeit ohne Christus waret, ohne Teil am Bürgerrecht Israel und fremd den Bündnissen der Verheißung, ohne Hoffnung und ohne Gott in der Welt,
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
jetzt aber in Christus Jesus seid ihr, die ihr einst ferne waret, herbeigezogen, durch das Blut des Christus.
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
Denn er ist unser Friede, der beide Teile vereinigt und die Scheidewand des Zaunes gebrochen hat, die Feindschaft, indem er durch sein Fleisch
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
das Gesetz der Gebote in Satzungen zerstört hat, daß er die zwei in ihm selbst zu Einem neuen Menschen schaffe, Frieden stiftend,
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
und versöhne beide in Einem Leibe mit Gott durch das Kreuz, da er durch dasselbe tötete die Feindschaft,
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
und kam und verkündete den Frieden euch den Fernen, und Frieden den Nahen,
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
weil wir durch ihn beide den Zugang haben in Einem Geist zum Vater.
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
So seid ihr nun nicht mehr Fremdlinge und Beisassen, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
auferbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da er, Christus Jesus, der Eckstein ist,
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
durch welchen der ganze Bau zusammengefügt ist und wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
durch welchen auch ihr mit aufgebaut werdet zur Behausung Gottes im Geist.

< Ephesians 2 >