< 2 Corinthians 13 >

1 This is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
Dieses dritte Mal komme ich zu euch: aus zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache [O. jeder Ausspruch] bestätigt werden. [Vergl. 5. Mose 19,15]
2 I have warned previously, and I warn again, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now and to all the rest that if I come again, I will not spare,
Ich habe zuvor gesagt und sage zuvor, als wie das zweite Mal anwesend und jetzt abwesend, denen, die zuvor gesündigt haben, und den übrigen allen, daß, wenn ich wiederum komme, ich nicht schonen werde.
3 seeing that you seek a proof of Christ who speaks in me who is not weak, but is powerful in you.
Weil ihr einen Beweis suchet, daß Christus in mir redet [der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
4 For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
denn wenn er auch in [W. aus] Schwachheit gekreuzigt worden ist, so lebt er doch durch [W. aus] Gottes Kraft; denn auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben durch [W. aus] Gottes Kraft gegen euch],
5 Examine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know about your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
so prüfet euch selbst, ob ihr im Glauben seid, untersuchet euch selbst; oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß Jesus Christus in euch ist? es sei denn, daß ihr etwa unbewährt seid.
6 But I hope that you will know that we aren’t disqualified.
Ich hoffe aber, daß ihr erkennen werdet, daß wir nicht unbewährt sind.
7 Now I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we may seem to have failed.
Wir beten aber zu Gott, daß ihr nichts Böses tun möget; nicht auf daß wir bewährt erscheinen, sondern auf daß ihr tuet, was recht ist, wir aber wie Unbewährte seien.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
9 For we rejoice when we are weak and you are strong. We also pray for this: your becoming perfect.
Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; um dieses bitten wir auch, um eure Vervollkommnung. [O. Zurechtbringung]
10 For this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up and not for tearing down.
Deswegen schreibe ich dieses abwesend, auf daß ich anwesend nicht Strenge gebrauchen müsse, nach der Gewalt, [O. dem Recht] die der Herr mir gegeben hat zur Auferbauung und nicht zur Zerstörung.
11 Finally, brothers, rejoice! Be perfected. Be comforted. Be of the same mind. Live in peace, and the God of love and peace will be with you.
Übrigens, Brüder, freuet euch, werdet vollkommen, [Eig. vervollkommnet euch; od. lasset euch zurechtbringen] seid getrost, [O. werdet ermuntert] seid eines Sinnes, seid in Frieden, und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.
12 Greet one another with a holy kiss.
Grüßet einander mit heiligem Kuß.
13 All the saints greet you.
Es grüßen euch die Heiligen alle.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, God’s love, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all. Amen.
Die Gnade des Herrn Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen!

< 2 Corinthians 13 >