< Psalms 88 >

1 A song, a psalm of the sons of Korah; for the chief musician; set to the Mahalath Leannoth style. A maschil of Heman the Ezrahite. Yahweh, God of my salvation, I cry out day and night before you.
(En Sang. En Salme af Koras Sønner. Til Sangmesteren. Al-mahalat-leannot. En Maskil af Ezraitten Heman.) HERRE min Gud, jeg råber om dagen, om Natten når mit Skrig til dig;
2 Listen to my prayer; pay attention to my cry.
lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!
3 For I am filled with troubles, and my life has reached Sheol. (Sheol h7585)
Thi min Sjæl er mæt af Lidelser, mit Liv er Dødsriget nær, (Sheol h7585)
4 People treat me like those who go down into the pit; I am a man with no strength.
jeg regnes blandt dem, der sank i Graven, er blevet som den, det er ude med,
5 I am abandoned among the dead; I am like the dead who lie in the grave, about whom you care no more because they are cut off from your power.
kastet hen imellem de døde, blandt faldne, der hviler i Graven, hvem du ej mindes mere, thi fra din Hånd er de revet.
6 You place me in the lowest part of the pit, in the dark and deep places.
Du har lagt mig i den underste Grube, på det mørke, det dybe Sted;
7 Your wrath lies heavy on me, and all your waves crash over me. (Selah)
tungt hviler din Vrede på mig, alle dine Brændinger lod du gå over mig. (Sela)
8 Because of you, my acquaintances avoid me. You have made me a shocking sight to them. I am hemmed in and I cannot escape.
Du har fjernet mine Frænder fra mig, gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er fængslet, kan ikke gå ud,
9 My eyes grow weary from trouble; All day long I call out to you, Yahweh; I spread out my hands to you.
mit Øje er sløvt af Vånde. Hver Dag, HERRE, råber jeg til dig og rækker mine Hænder imod dig.
10 Will you do wonders for the dead? Will those who have died rise and praise you? (Selah)
Gør du Undere for de døde, står Skyggerne op og takker dig? (Sela)
11 Will your covenant faithfulness be proclaimed in the grave, your loyalty in the place of the dead?
Tales der om din Nåde i Graven, i Afgrunden om din Trofasthed?
12 Will your wonderful deeds be known in the darkness, or your righteousness in the place of forgetfulness?
Er dit Under kendt i Mørket, din Retfærd i Glemselens Land?
13 But I cry to you, Yahweh; in the morning my prayer comes before you.
Men jeg, o HERRE, jeg råber til dig, om Morgenen kommer min Bøn dig i Møde.
14 Yahweh, why do you reject me? Why do you hide your face from me?
Hvorfor forstøder du, HERRE, min Sjæl og skjuler dit Åsyn for mig?
15 I have always been afflicted and on the verge of death since my youth. I have suffered from your terrors; I am in despair.
Elendig er jeg og Døden nær, dine Rædsler har omgivet mig fra min Ungdom;
16 Your angry actions have passed over me, and your terrifying deeds have annihilated me.
din Vredes Luer går over mig, dine Rædsler har lagt mig øde,
17 They surround me like water all the day long; they have all encircled me.
som Vand er de om mig Dagen lang, til Hobe slutter de Kreds om mig;
18 You have removed every friend and acquaintance from me. My only acquaintance is the darkness.
Ven og Frænde fjerned du fra mig, holdt mine Kendinge borte.

< Psalms 88 >