< Mark 16 >

1 When the Sabbath was over, Mary of Magdala, Mary the mother of James, and Salome bought some spices, so that they might go and anoint the body of Jesus.
E, passado o sábado, Maria Magdalena, e Maria, mãe de Thiago, e Salomé, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early on the first day of the week they went to the tomb, after sunrise.
E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol;
3 They were saying to one another: “Who will roll away the stone for us from the entrance of the tomb?”
E diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 But, on looking up, they saw that the stone had already been rolled back; it was a very large one.
E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; porque era muito grande.
5 Going into the tomb, they saw a young man sitting on their right, in a white robe, and they were dismayed; but he said to them:
E, entrando no sepulcro, viram um mancebo assentado à direita, vestido de uma roupa comprida, branca; e ficaram espantadas.
6 “Do not be dismayed; you are looking for Jesus, the Nazarene, who has been crucified; he has risen, he is not here! Look! Here is the place where they laid him.
Porém ele disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus Nazareno, que foi crucificado; já resuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 But go, and say to his disciples and to Peter ‘He is going before you into Galilee; there you will see him, as he told you.’”
Porém ide, dizei a seus discípulos, e a Pedro, que ele vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 They went out, and fled from the tomb, for they were trembling and bewildered; and they did not say a word to any one, for they were frightened;
E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém, porque temiam.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) after his rising again, early on the first day of the week, Jesus appeared first of all to Mary of Magdala, from whom he had driven out seven demons.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) E Jesus, tendo resuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Magdalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 She went and told the news to those who had been with him and who were now in sorrow and tears;
E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes, e chorando.
11 yet even they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe it.
E, ouvindo eles que vivia, e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 Afterwards, altered in appearance, he made himself known to two of them, as they were walking, on their way into the country.
E depois manifestou-se em outra forma a dois deles, que iam de caminho para o campo.
13 They also went and told the rest, but they did not believe even them.
E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Later on, he made himself known to the Eleven themselves as they were at a meal, and reproached them with their want of faith and their stubbornness, because they did not believe those who had seen him after he had risen from the dead.
Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já resuscitado.
15 Then he said to them: “Go into all the world, and proclaim the Good News to all creation.
E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda a criatura:
16 He who believes and is baptized shall be saved; but he who refuses to believe will be condemned.
Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 Moreover these signs shall attend those who believe. In my Name they shall drive out demons; they shall speak with ‘tongues’;
E estes sinais seguirão aos que crerem: Em meu nome expulsarão os demônios; falarão novas línguas:
18 they shall take up serpents in their hands; and, if they drink any poison, it shall not hurt them; they will place their hands on sick people and they shall recover.”
Pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e porão as mãos sobre os enfermos, e os sararão.
19 So the Lord Jesus, after he had spoken to them, was taken up into Heaven, and sat at the right hand of God.
Ora o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido acima no céu, e assentou-se à direita de Deus.
20 But they set out, and made the proclamation everywhere, the Lord working with them, and confirming the Message by the signs which attended it.
E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor, e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. amém.

< Mark 16 >