< Job 8 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Alors Bildad Suhite prit la parole, et dit:
2 Until when? will you say these [things] and [will be] a wind mighty [the] words of mouth your.
Jusqu'à quand parleras-tu ainsi, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
3 ¿ God does he pervert justice and or? [the] Almighty does he pervert righteousness.
Le [Dieu] Fort renverserait-il le droit, et le Tout-puissant renverserait-il la justice?
4 If children your they sinned to him and he sent them in [the] hand of transgression their.
Si tes enfants ont péché contre lui, il les a aussi livrés en la main de leur crime.
5 If you you will seek God and to [the] Almighty you will seek favor.
[Mais] si tu recherches le [Dieu] Fort de bon matin, et que tu demandes grâce au Tout-puissant;
6 If [are] pure and upright you for now he will awake on you and he will restore [the] abode of righteousness your.
Si tu es pur et droit, certainement il se réveillera pour toi, et fera prospérer la demeure de ta justice.
7 And it will be beginning your a small thing and future your it will grow exceedingly.
Et ton commencement aura été petit, mais ta dernière condition sera beaucoup accrue.
8 For ask please of a generation former and give attention to [the] searching of ancestors their.
Car, je te prie, enquiers-toi des générations précédentes, et applique-toi à t'informer soigneusement de leurs pères.
9 For [are] yesterday we and not we know that [are] a shadow days our on earth.
Car nous ne sommes que du jour d'hier, et nous ne savons rien; parce que nos jours sont sur la terre comme une ombre.
10 ¿ Not they will they instruct you will they say? to you and from heart their will they bring forth? words.
Ceux-là ne t'enseigneront-ils pas, ne te parleront-ils pas, et ne tireront-ils pas des discours de leur cœur?
11 ¿ Will it grow tall papyrus with not marsh will it grow? reed[s] not water.
Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?
12 Still it [is] in greenness its not it is plucked off and before any herbage it is dried up.
Ne se flétrira-t-elle pas même avant toute herbe, bien qu'elle soit encore en sa verdure, et qu'on ne la cueille point?
13 [are] thus [the] paths of All [those who] forget God and [the] hope of [the] godless it will be lost.
Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort; et l'espérance de l'hypocrite périra.
14 [the one] who It snaps confidence his and [is the] house of a spider trust his.
Son espérance sera frustrée, et sa confiance sera [comme] une toile d'araignée.
15 He supports himself on house his and not it stands he takes hold on it and not it endures.
Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de fermeté; il la saisira de la main, et elle ne demeurera point debout.
16 [is] a fresh [plant] He before [the] sun and over garden its young shoot[s] its it goes out.
Mais [l'homme intègre] est plein de vigueur étant exposé au soleil, et ses jets poussent par dessus son jardin.
17 Over a heap roots its they are interwoven between stones it sees.
Ses racines s'entrelacent près de la fontaine, et il embrasse le bâtiment de pierre.
18 If someone will swallow it from place its and it will deny it not I have seen you.
Fera-t-on qu'il ne soit plus en sa place, et que [le lieu où il était] le renonce, [en lui disant]: Je ne t'ai point vu?
19 There! that [is] [the] joy of way its and from [the] dust another they will spring up.
Voilà, quelle est la joie qu'il a de sa voie, même il en germera d'autres de la poussière.
20 There! God not he rejects a blameless [person] and not he takes hold on [the] hand of evil-doers.
Voilà, le [Dieu] Fort ne rejette point l'homme intègre; mais il ne soutient point la main des méchants.
21 Until he will fill laughter mouth your and lips your a shout of joy.
De sorte qu'il remplira ta bouche de ris, et tes lèvres de chants d'allégresse.
22 [those who] hate You they will be clothed shame and [the] tent of wicked [people] there not [will be] it.
Ceux qui te haïssent seront revêtus de honte, et le tabernacle des méchants ne sera plus.

< Job 8 >