< Job 35 >

1 Moreover Elihu, responded and said: —
Nadto mówił Elihu, i rzekł:
2 This, dost thou think to be right? Thou hast said—My righteousness is more than GOD’S.
I mniemasz, żeś to z rozsądkiem rzekł: Sprawiedliwość moja przechodzi Boską?
3 For thou dost say, How can one profit by thee? How can I benefit, more than by my sin?
Boś powiedział: Cóż mi pomoże? a co wezmę za pożytek, choćbym nie grzeszył?
4 I, will answer thee plainly, and thy friends with thee.
Ale ja tobie dowodnie odpowiem, i towarzyszom twoim z tobą.
5 Look at the heavens and see, —and survey the skies—they are higher than thou.
Spojrzyj w niebo, a obacz; przypatrz się obłokom, jako są wyższe nad cię.
6 If thou sinnest, what canst thou work against him? Or, if thy transgressions be multiplied, what canst thou do unto him?
Jeźli zgrzeszysz, cóż uczynisz przeciwko niemu? a jeźliby były rozmnożone nieprawości twoje, cóż mu uczynisz?
7 If thou art righteous, what canst thou give unto him? Or what, at thy hand, can he accept?
Jeźlibyś był sprawiedliwym, cóż mu dasz? albo cóż weźmie z ręki twojej?
8 Unto a man like thyself, might thy lawlessness [reach], and, unto a son of the earth-born, thy righteousness.
Człowiekowi podobnemu tobie niezbożność twoja zaszkodzi, a synowi człowieczemu pomoże sprawiedliwość twoja.
9 By reason of the multitude of oppressions, [men] make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty;
Z mnóstwa uciśnionych, którzy do tego przywiedzieni są; aby narzekali i wołali dla ramienia mocarzów,
10 But none saith—Where is GOD my maker, Who giveth songs in the night;
Żaden nie mówi: Gdzież jest Bóg, stworzyciel mój, choć on daje śpiewanie i w nocy?
11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and, beyond the bird of the heavens, giveth us wisdom?
Choć nas wyucza nad bydlęta ziemskie, a nad ptastwo niebieskie czyni nas mędrszymi.
12 There, [men] make outcry, and he answereth not, because of the arrogance of evil-doers.
Tedy wołająli dla hardości złych, on ich nie wysłuchuje.
13 Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
Bo obłudy nie wysłucha Bóg, a Wszechmocny nie patrzy na nich.
14 How much less when thou sayest thou wilt not regard him! The cause, is before him, and thou must wait for him.
Dopieroż nie wysłucha ciebie, ponieważ mówisz: Nie widzisz tego; osądźże się przed nim, a oczekuj go,
15 But, now, because it is not so, [thou sayest] —His anger hath punished, and yet hath he not at all known of transgression;
Gdyż cię jedno trochę nawiedził gniew jego, jakoby nie wiedział wielkości grzechów twoich.
16 Thus, Job, vainly openeth his mouth, Without knowledge, he multiplieth words.
Przetoż Ijob próżno otwiera usta swe, a bez umiejętności rozmnaża słowa swoje.

< Job 35 >